Dots, Versification and Grammar: Re-evaluating the Grammatical Significance of Syriac Pausal Dots and Their Relationship to Verse Division

The Syriac gospel of Matthew is divided into sentences by means of pausal accent dots, both single clause sentences and complex sentences. This article explores the relationship between these pausal accent dots and verse division, comparing the Syriac dotting system with Greek punctuation marks and...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Lundberg, Johan M. V. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2022
In: Dead Sea discoveries
Year: 2022, Volume: 29, Issue: 3, Pages: 366-387
Standardized Subjects / Keyword chains:B Intonation (Linguistics) / Versifikation / Text division / Stress / Punctuation / Greek language / Hebrew language / Syriac language / Matthew
IxTheo Classification:HC New Testament
KAB Church history 30-500; early Christianity
Further subjects:B Punctuation
B intonation
B Hebrew
B accents
B Versification
B text division
B Greek
B Syriac
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1822378087
003 DE-627
005 20240806120108.0
007 cr uuu---uuuuu
008 221115s2022 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1163/15685179-02903005  |2 doi 
035 |a (DE-627)1822378087 
035 |a (DE-599)KXP1822378087 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1338053108  |0 (DE-627)1897914571  |4 aut  |a Lundberg, Johan M. V. 
109 |a Lundberg, Johan M. V.  |a Lundberg, Johan 
245 1 0 |a Dots, Versification and Grammar  |b Re-evaluating the Grammatical Significance of Syriac Pausal Dots and Their Relationship to Verse Division  |c Johan M.V. Lundberg 
264 1 |c 2022 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The Syriac gospel of Matthew is divided into sentences by means of pausal accent dots, both single clause sentences and complex sentences. This article explores the relationship between these pausal accent dots and verse division, comparing the Syriac dotting system with Greek punctuation marks and Hebrew accents. All three traditions divide the text into larger and smaller sections. In the Hebrew Bible the smaller sections are often classified as verses that are further subdivided through cantillation marks, typically called accents. This article explains why the Syriac dots, also called accents, have a fundamentally different function than the Hebrew accents. It also explores the similarities between the Syriac dots and the Greek punctuation marks. The conclusion is that the “verse” is not a concept that can easily be applied to Syriac Bible manuscripts. Instead, the Syriac dots indicate different types of boundary tones, pauses associated with a specific pitch contour. 
601 |a Grammatik 
650 4 |a intonation 
650 4 |a Versification 
650 4 |a text division 
650 4 |a accents 
650 4 |a Punctuation 
650 4 |a Greek 
650 4 |a Hebrew 
650 4 |a Syriac 
652 |a HC:KAB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4129204-2  |0 (DE-627)105711640  |0 (DE-576)209608609  |2 gnd  |a Intonation  |g Linguistik 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4134105-3  |0 (DE-627)105675202  |0 (DE-576)209649461  |2 gnd  |a Versifikation 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4718949-6  |0 (DE-627)365786411  |0 (DE-576)215720768  |2 gnd  |a Textgliederung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4122777-3  |0 (DE-627)105759996  |0 (DE-576)209554150  |2 gnd  |a Akzent 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4079477-5  |0 (DE-627)106074024  |0 (DE-576)20921287X  |2 gnd  |a Zeichensetzung 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 6 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 7 |d s  |0 (DE-588)4120349-5  |0 (DE-627)105777153  |0 (DE-576)209534370  |2 gnd  |a Syrisch 
689 0 8 |d u  |0 (DE-588)4038001-4  |0 (DE-627)106234463  |0 (DE-576)209027703  |a Bibel  |2 gnd  |p Matthäusevangelium 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Dead Sea discoveries  |d Leiden [u.a.] : Brill, 1994  |g 29(2022), 3, Seite 366-387  |h Online-Ressource  |w (DE-627)32556714X  |w (DE-600)2036959-1  |w (DE-576)094113998  |x 1568-5179  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:29  |g year:2022  |g number:3  |g pages:366-387 
856 |u https://brill.com/downloadpdf/journals/dsd/29/3/article-p366_6.pdf  |x unpaywall  |z Vermutlich kostenfreier Zugang  |h publisher [open (via page says license)] 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1163/15685179-02903005  |x Resolving-System  |z kostenfrei  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://brill.com/view/journals/dsd/29/3/article-p366_6.xml  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 01000000_01999999  |b biblesearch 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 421102146X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1822378087 
LOK |0 005 20240806120108 
LOK |0 008 221115||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-11-14#CA1BCA92041D93CF4293A7A7AB2821ECF8346417 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a zota 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4271256986 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1822378087 
LOK |0 005 20240116113958 
LOK |0 008 230213||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51203544150003333 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 938   |k p 
OAS |a 1 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Punctuation,Stress,Syriac language,Old Syriac language,Text division 
STB 0 0 |a Accent,Grec,Hébreu,Plan d’un texte,Ponctuation,Syriaque 
STC 0 0 |a Acento,Estructuración textual,Griego,Hebreo,Puntuación,Siríaco 
STD 0 0 |a Accento,Ebraico,Greco,Punteggiatura,Siriaco,Suddivisione di un testo 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文,希腊语,希腊文,标点符号,轻重音,重读 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文,希臘語,希臘文,敘利亞語,標點符號,輕重音,重讀 
STG 0 0 |a Acento,Estruturação textual,Grego,Hebraico,Pontuação,Siríaco 
STH 0 0 |a Акцент,Греческий (язык),Иврит,Построение текста,Пунктуация,Сирийский (язык) 
STI 0 0 |a Διάρθρωση κειμένου,Εβραϊκή γλώσσα,Ελληνική γλώσσα,Προφορά,Στίξη,Συριακή γλώσσα,Συριακά 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Satzintonation , Versbearbeitung,Bearbeitung , Betonung,Akzentuierung , Interpunktion,Satzzeichen , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Altsyrisch , Matthäusevangelium,Mt,Matt,Evangelium secundum Matthaeum,In Matthaeum,Matthäus-Evangelium,Evangelium nach Matthäus,The Gospel of St. Matthew,Il Vangelo secondo San Matteo,Er Vangelo siconno Matteo,Das Matthäus-Evangelium im mittelägyptischen Dialekt des Koptischen (Codex Scheide),Matthäusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Matthäus (Buch der Bibel),Evangile selon Matthieu (Buch der Bibel),Evangile de Matthieu (Buch der Bibel),Gospel of Matthew (Buch der Bibel),Gospel according to Matthew (Buch der Bibel),Vangelo secondo Matteo (Buch der Bibel),Vangelo di Matteo (Buch der Bibel),Svetoto evangelie ot Mateja,Ka euanelio a Mataio,Book hoa Matthew,Bible,Matthew