Paul’s Use of Synapágō in Romans 12: 16

Paul’s Use of Συναπάγω in Romans 12: 16

Commentators on Rom 12:16 have widely translated Paul’s use of συναπάγω as "associate with" or a closely related phrase. Yet, despite the appearance of this definition in prominent Greek lexicons (e.g., BDAG, LSJ), no evidence exists in the broader corpus of Greek literature for the word t...

Descrizione completa

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Kilgore, Rodney (Autore)
Tipo di documento: Elettronico Articolo
Lingua:Inglese
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Pubblicazione: 2022
In: Journal of Biblical literature
Anno: 2022, Volume: 141, Fascicolo: 3, Pagine: 575-592
(sequenze di) soggetti normati:B Semasiologia / Paulus, Apostel, Heiliger / Teologia / Etica
Notazioni IxTheo:HC Nuovo Testamento
Altre parole chiave:B Συναπάγω / Synapágō <griech.>
B Bibel. Römerbrief, 12,16
Accesso online: Volltext (lizenzpflichtig)
Descrizione
Riepilogo:Commentators on Rom 12:16 have widely translated Paul’s use of συναπάγω as "associate with" or a closely related phrase. Yet, despite the appearance of this definition in prominent Greek lexicons (e.g., BDAG, LSJ), no evidence exists in the broader corpus of Greek literature for the word to possess such a semantic range. I propose, rather, that the phrase "be carried away with" as a translation of συναπάγω more accurately captures Paul’s use of the word by both reflecting the word’s connotations and more closely aligning with Paul’s context, ethic, and theology.
ISSN:1934-3876
Comprende:Enthalten in: Journal of Biblical literature