Paul’s Use of Synapágō in Romans 12: 16
Paul’s Use of Συναπάγω in Romans 12: 16
Commentators on Rom 12:16 have widely translated Paul’s use of συναπάγω as "associate with" or a closely related phrase. Yet, despite the appearance of this definition in prominent Greek lexicons (e.g., BDAG, LSJ), no evidence exists in the broader corpus of Greek literature for the word t...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Scholar's Press
2022
|
In: |
Journal of Biblical literature
Year: 2022, Volume: 141, Issue: 3, Pages: 575-592 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Semasiology
/ Paul Apostle
/ Theology
/ Ethics
|
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Συναπάγω / Synapágō <griech.>
B Bibel. Römerbrief, 12,16 |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | Commentators on Rom 12:16 have widely translated Paul’s use of συναπάγω as "associate with" or a closely related phrase. Yet, despite the appearance of this definition in prominent Greek lexicons (e.g., BDAG, LSJ), no evidence exists in the broader corpus of Greek literature for the word to possess such a semantic range. I propose, rather, that the phrase "be carried away with" as a translation of συναπάγω more accurately captures Paul’s use of the word by both reflecting the word’s connotations and more closely aligning with Paul’s context, ethic, and theology. |
---|---|
ISSN: | 1934-3876 |
Contains: | Enthalten in: Journal of Biblical literature
|