Paul’s Use of Synapágō in Romans 12: 16

Paul’s Use of Συναπάγω in Romans 12: 16

Commentators on Rom 12:16 have widely translated Paul’s use of συναπάγω as "associate with" or a closely related phrase. Yet, despite the appearance of this definition in prominent Greek lexicons (e.g., BDAG, LSJ), no evidence exists in the broader corpus of Greek literature for the word t...

Descripción completa

Guardado en:  
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Kilgore, Rodney (Autor)
Tipo de documento: Electrónico Artículo
Lenguaje:Inglés
Verificar disponibilidad: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publicado: 2022
En: Journal of Biblical literature
Año: 2022, Volumen: 141, Número: 3, Páginas: 575-592
(Cadenas de) Palabra clave estándar:B Semasiología / Paulus, Apostel, Heiliger / Teología / Ética
Clasificaciones IxTheo:HC Nuevo Testamento
Otras palabras clave:B Συναπάγω / Synapágō <griech.>
B Bibel. Römerbrief, 12,16
Acceso en línea: Volltext (lizenzpflichtig)
Descripción
Sumario:Commentators on Rom 12:16 have widely translated Paul’s use of συναπάγω as "associate with" or a closely related phrase. Yet, despite the appearance of this definition in prominent Greek lexicons (e.g., BDAG, LSJ), no evidence exists in the broader corpus of Greek literature for the word to possess such a semantic range. I propose, rather, that the phrase "be carried away with" as a translation of συναπάγω more accurately captures Paul’s use of the word by both reflecting the word’s connotations and more closely aligning with Paul’s context, ethic, and theology.
ISSN:1934-3876
Obras secundarias:Enthalten in: Journal of Biblical literature