«Hoc facite in meam commemorationem»: La traduzione di in meam nelle Parole conclusive della Consacrazione eucaristica
La Nota richiama l’attenzione sul fatto che nelle parole εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν, pronunciate da Gesù all’Ultima Cena, (1Cor 11,23-24; Lc 22,19-20), tradotte in latino con in meam commemorationem e così entrate nel Canone della Messa di Paolo VI, l’aggettivo con articolo τὴν ἐμὴν / meam indica posses...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Italian |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Ed. Dehoniane
2021
|
In: |
Rivista biblica
Year: 2021, Volume: 69, Issue: 3/4, Pages: 417-429 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Paul, VI., Pope 1897-1978
/ Anamnesis
/ Memory
/ Konsekration
/ Liturgy
/ Bible. Lukasevangelium 22,19-20
/ Bible. Corinthians 1. 11,23-24
|
IxTheo Classification: | HC New Testament RC Liturgy TK Recent history |
Summary: | La Nota richiama l’attenzione sul fatto che nelle parole εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν, pronunciate da Gesù all’Ultima Cena, (1Cor 11,23-24; Lc 22,19-20), tradotte in latino con in meam commemorationem e così entrate nel Canone della Messa di Paolo VI, l’aggettivo con articolo τὴν ἐμὴν / meam indica possesso: esso indica in modo determinato l’anàmnesis che appartiene a Cristo, il memoriale attraverso il quale lui parla ed agisce nella storia, non il ricordo che si fa di lui. Questo evidenzia l’importanza della intenzionalità del Signore, che qualifica tutti gli elementi ed aspetti della celebrazione liturgica. Su questa base diventa necessario correggere alcune traduzioni sbagliate nelle edizioni dei messali in varie lingue. The contribution draws attention to the fact that in the words εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν, pronounced by Jesus at the Last Supper, (1Cor 11:23-24; Lk 22:19-20), translated into Latin as in meam commemorationem and thus entered the Canon of the Mass of Paul VI, the adjective with article τὴν ἐμὴν /meam indicates possession. It indicates in an emphatical way the anàmnesis that belongs to Christ, the memorial through which he speaks and acts in history, not the memory that is made of him. This fact highlights the importance of the Lord’s intentionality, which qualifies all the elements and aspects of the liturgical celebration. On this basis, it becomes necessary to correct some wrong translations in the editions of the Missals in various languages. |
---|---|
ISSN: | 0035-5798 |
Contains: | Enthalten in: Rivista biblica
|