«Hoc facite in meam commemorationem»: La traduzione di in meam nelle Parole conclusive della Consacrazione eucaristica

La Nota richiama l’attenzione sul fatto che nelle parole εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν, pronunciate da Gesù all’Ultima Cena, (1Cor 11,23-24; Lc 22,19-20), tradotte in latino con in meam commemorationem e così entrate nel Canone della Messa di Paolo VI, l’aggettivo con articolo τὴν ἐμὴν / meam indica posses...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Tosolini, Fabrizio (Author)
Format: Print Article
Language:Italian
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Ed. Dehoniane 2021
In: Rivista biblica
Year: 2021, Volume: 69, Issue: 3/4, Pages: 417-429
Standardized Subjects / Keyword chains:B Paul, VI., Pope 1897-1978 / Anamnesis / Memory / Konsekration / Liturgy / Bible. Lukasevangelium 22,19-20 / Bible. Corinthians 1. 11,23-24
IxTheo Classification:HC New Testament
RC Liturgy
TK Recent history
Description
Summary:La Nota richiama l’attenzione sul fatto che nelle parole εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν, pronunciate da Gesù all’Ultima Cena, (1Cor 11,23-24; Lc 22,19-20), tradotte in latino con in meam commemorationem e così entrate nel Canone della Messa di Paolo VI, l’aggettivo con articolo τὴν ἐμὴν / meam indica possesso: esso indica in modo determinato l’anàmnesis che appartiene a Cristo, il memoriale attraverso il quale lui parla ed agisce nella storia, non il ricordo che si fa di lui. Questo evidenzia l’importanza della intenzionalità del Signore, che qualifica tutti gli elementi ed aspetti della celebrazione liturgica. Su questa base diventa necessario correggere alcune traduzioni sbagliate nelle edizioni dei messali in varie lingue.
The contribution draws attention to the fact that in the words εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν, pronounced by Jesus at the Last Supper, (1Cor 11:23-24; Lk 22:19-20), translated into Latin as in meam commemorationem and thus entered the Canon of the Mass of Paul VI, the adjective with article τὴν ἐμὴν /meam indicates possession. It indicates in an emphatical way the anàmnesis that belongs to Christ, the memorial through which he speaks and acts in history, not the memory that is made of him. This fact highlights the importance of the Lord’s intentionality, which qualifies all the elements and aspects of the liturgical celebration. On this basis, it becomes necessary to correct some wrong translations in the editions of the Missals in various languages.
ISSN:0035-5798
Contains:Enthalten in: Rivista biblica