L'adresse de l'épître aux Philippiens: σὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις (Ph 1,1)
Les principales versions anglaises et françaises de Ph 1,1 illustrent la difficulté à rendre simultanément la dénotation et l’image contenues dans les termes néotestamentaires ἐπίσκοπος et διάκονος quand ils s’appliquent à des ministres ecclésiaux.\n4207 A survey of the main versions in English and...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Peeters
2009
|
In: |
Revue biblique
Year: 2009, Volume: 116, Issue: 2, Pages: 262-271 |
Online Access: |
Volltext (JSTOR) Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | Les principales versions anglaises et françaises de Ph 1,1 illustrent la difficulté à rendre simultanément la dénotation et l’image contenues dans les termes néotestamentaires ἐπίσκοπος et διάκονος quand ils s’appliquent à des ministres ecclésiaux.\n4207 A survey of the main versions in English and French of Ph 1,1 shows the difficulty in translating both the denotation and the image conveyed by New Testament words ἐπίσκοπος and διάκονος when applied to Church ministers.\n4207 \n4207 |
---|---|
ISSN: | 2466-8583 |
Contains: | Enthalten in: Revue biblique
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.2143/RBI.116.2.3206447 |