Integrity in Translating and Editing

American translators and editors, Harold W. Attridge and Linda M. Maloney, of the Hermeneia commentaries on Hebrews and First John have shown their discriminative attitudes toward monasticism by distorting the Greek and German texts. Noting that there was no mention of any female in the dramatis per...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Buchanan, George Wesley 1921- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters 2008
In: Revue biblique
Year: 2008, Volume: 115, Issue: 1, Pages: 49-55
Online Access: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:American translators and editors, Harold W. Attridge and Linda M. Maloney, of the Hermeneia commentaries on Hebrews and First John have shown their discriminative attitudes toward monasticism by distorting the Greek and German texts. Noting that there was no mention of any female in the dramatis personae of either document, they added feminine characters to the text and thereby changed the message to suit their own political preferences. Scholars should object strenuously to this misrepresentation of the Scripture.\n4207 Les traducteurs et éditeurs Américains des commentaires, dans la série Hermeneia, d’Hébreux et de 1 Jean, Harold W. Attridge et Linda M. Maloney, ont fait montre de discrimination envers le monachisme en biaisant le texte grec et allemand. Remarquant qu’il n’y avait aucune mention féminine dans les personnages, ils en ont ajouté, et du coup, ils ont altéré le message suivant leur propres préférences. Les chercheurs devraient se défier de ces modifications des Écritures.\n4207 \n4207
ISSN:2466-8583
Contains:Enthalten in: Revue biblique
Persistent identifiers:DOI: 10.2143/RBI.115.1.3206493