SUR QUELQUES ERREURS DE LA "VULGATE" NOMBRES 5,31 — LUC 10,36

La Vulgate contient des erreurs de traduction que les éditeurs modernes ne corrigent pas ou tardent à corriger. Ainsi, dans l'« ordalie des eaux amères » (Nb 5,31), ïš vise le complice de l'adultère et non le mari. Dans la parabole du bon Samaritain (Lc 10,36) Jésus ne demande pas « Qui a...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Cardascia, Guillaume (Author)
Format: Electronic Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters 2004
In: Revue biblique
Year: 2004, Volume: 111, Issue: 3, Pages: 419-422
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1821497155
003 DE-627
005 20221214143626.0
007 cr uuu---uuuuu
008 221110s2004 xx |||||o 00| ||fre c
035 |a (DE-627)1821497155 
035 |a (DE-599)KXP1821497155 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Cardascia, Guillaume  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a SUR QUELQUES ERREURS DE LA "VULGATE" NOMBRES 5,31 — LUC 10,36 
264 1 |c 2004 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a La Vulgate contient des erreurs de traduction que les éditeurs modernes ne corrigent pas ou tardent à corriger. Ainsi, dans l'« ordalie des eaux amères » (Nb 5,31), ïš vise le complice de l'adultère et non le mari. Dans la parabole du bon Samaritain (Lc 10,36) Jésus ne demande pas « Qui a été le prochain ? » , mais « Qui s'est comporté en prochain ? ». The Vulgate contains some mistakes that to-day's editors do not correct or delay in correcting. So in the ordeal for adultery (Nb 5,31), ïš does not refer to the husband but to the presumed accomplice of the adultery. In the parable of the good Samaritan, Jesus does not ask: "Who was the neighbour?" but "Who behaved as a neighbour?" (Lk 10,36). 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Revue biblique  |d Louvain : Peeters, 1946  |g 111(2004), 3, Seite 419-422  |h Online-Ressource  |w (DE-627)853888191  |w (DE-600)2850687-X  |w (DE-576)462777774  |x 2466-8583  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:111  |g year:2004  |g number:3  |g pages:419-422 
776 |i Erscheint auch als  |n Druckausgabe  |w (DE-627)1645659186  |k Non-Electronic 
856 4 0 |u https://www.jstor.org/stable/44091950  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4208301201 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1821497155 
LOK |0 005 20221110053002 
LOK |0 008 221110||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-09-28#3F5610E639FDD040D9730F43889259A70A61E9C5 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
SUB |a BIB