LE « COLOPHON » D'ESTHER

Le dernier verset du livre grec d'Esther dans sa forme la plus répandue, traditionnellement appelé le « colophon » d'Esther, présente un intérêt particulier. Il raconte le transfert par un prêtre et son fils d'une « lettre des Phrourai » de Palestine, où elle a été traduite, en Égypte...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Cavalier, Claudine (Author)
Format: Electronic Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters 2003
In: Revue biblique
Year: 2003, Volume: 110, Issue: 2, Pages: 167-177
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:Le dernier verset du livre grec d'Esther dans sa forme la plus répandue, traditionnellement appelé le « colophon » d'Esther, présente un intérêt particulier. Il raconte le transfert par un prêtre et son fils d'une « lettre des Phrourai » de Palestine, où elle a été traduite, en Égypte, sous le règne d'un Ptolémée. S'agitil d'un texte documentaire apportant des informations fiables sur l'histoire de l'Esther grec ? Le présent article essaie de montrer qu'il s'agit au contraire d'un texte purement littéraire mettant en scène une histoire symbolique de la fête de Pourim. The last verse of the greek book of Esther in his most widespread form, traditionally called the "Colophon" of Esther, is of a particular interest. It relates the sending, by a priest and his son of a "Letter of the Phrurai", from Palestine where it has been translated, to Egypt, under the reign of one Ptolemee. Is it a documentary text, giving reliable informations on the history of the greek book of Esther? The article tries to demonstrate that, on the contrary, it is a purely litterary text, staging a symbolic history of the feast of Purim.
ISSN:2466-8583
Contains:Enthalten in: Revue biblique