Greek as the Vehicle of Early Christianity
It is a curious fact that very often the official and administrative language of foreign rulers, even where they were seen as oppressors, keeps being used by their former subjects for a long period after these rulers themselves have gone, however unwelcome their rule otherwise may have been. In our...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Cambridge Univ. Press
1983
|
In: |
New Testament studies
Year: 1983, Volume: 29, Issue: 3, Pages: 356-369 |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | It is a curious fact that very often the official and administrative language of foreign rulers, even where they were seen as oppressors, keeps being used by their former subjects for a long period after these rulers themselves have gone, however unwelcome their rule otherwise may have been. In our own time and age we have witnessed, for instance, how English until 1980 has been India's second official language after Hindi, in accordance with the Official Language Act of 1963, how English was chosen as the official language of the state of Ghana, rather than one of the fifty languages and dialects spoken there, how French was maintained in the same function in Togo, Benin, Cameroon and several other countries, and Portuguese stayed in use in Angola after the factual repatriation of the former colonizers. And all this happens for obvious reasons. |
---|---|
ISSN: | 1469-8145 |
Contains: | Enthalten in: New Testament studies
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1017/S0028688500006056 |