Even the Translator Sometimes Must Have to Stand Naked: Reading the English Translation of Tiantai Zhiyi’s Fahua xuanyi for a Nanzan Seminar

The first online “Nanzan Seminar for the Translation of Buddhist Texts” was held across six two-hour sessions in 2021 (21 April, 19 May, 16 June, 15 September, 20 October, 17 November), during which between thirty and forty participants joined us to read and discuss a new and on-going English trans...

Descripción completa

Guardado en:  
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Swanson, Paul L. 1951- (Autor)
Tipo de documento: Electrónico Artículo
Lenguaje:Inglés
Verificar disponibilidad: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publicado: 2022
En: Bulletin of the Nanzan Institute for Religion & Culture
Año: 2022, Volumen: 46, Páginas: 22-25
Acceso en línea: Volltext (kostenfrei)
Descripción
Sumario:The first online “Nanzan Seminar for the Translation of Buddhist Texts” was held across six two-hour sessions in 2021 (21 April, 19 May, 16 June, 15 September, 20 October, 17 November), during which between thirty and forty participants joined us to read and discuss a new and on-going English translation of Tiantai Zhiyi’s Miaofa lianhuajing xuanyi 妙法蓮華經 玄義 (“The Profound Meaning of the Sutra of the Lotus Blossom of the Sublime Dharma”)
Obras secundarias:Enthalten in: Nanzan Shūkyō Bunka Kenkyūjo, Bulletin of the Nanzan Institute for Religion & Culture