Even the Translator Sometimes Must Have to Stand Naked: Reading the English Translation of Tiantai Zhiyi’s Fahua xuanyi for a Nanzan Seminar
The first online “Nanzan Seminar for the Translation of Buddhist Texts” was held across six two-hour sessions in 2021 (21 April, 19 May, 16 June, 15 September, 20 October, 17 November), during which between thirty and forty participants joined us to read and discuss a new and on-going English trans...
Autor principal: | |
---|---|
Tipo de documento: | Electrónico Artículo |
Lenguaje: | Inglés |
Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Publicado: |
2022
|
En: |
Bulletin of the Nanzan Institute for Religion & Culture
Año: 2022, Volumen: 46, Páginas: 22-25 |
Acceso en línea: |
Volltext (kostenfrei) |
Sumario: | The first online “Nanzan Seminar for the Translation of Buddhist Texts” was held across six two-hour sessions in 2021 (21 April, 19 May, 16 June, 15 September, 20 October, 17 November), during which between thirty and forty participants joined us to read and discuss a new and on-going English translation of Tiantai Zhiyi’s Miaofa lianhuajing xuanyi 妙法蓮華經 玄義 (“The Profound Meaning of the Sutra of the Lotus Blossom of the Sublime Dharma”) |
---|---|
Obras secundarias: | Enthalten in: Nanzan Shūkyō Bunka Kenkyūjo, Bulletin of the Nanzan Institute for Religion & Culture
|