A translation analysis of Canzoniere de Petrarca: Ángel Crespo and the sonet XXXV
Often described as a fruitless endeavour, the translation of poetry can only really be understood within the realms of hermeneutics. Major formal obstacles such as rhyme and metre as much as the difficulties of style and rhetoric that are innate in this genre have to be confronted when translating p...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | Spanish |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Universidad Pontificia Comillas
2015
|
In: |
Miscelánea Comillas
Year: 2015, Volume: 73, Issue: 142, Pages: 127-140 |
Further subjects: | B
traducción y hermenéutica
B teoría del canon y proceso traslativo B semántica del discurso poético B traducción de la poesía B traducción y equivalencia B literatura italiana |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |