A translation analysis of Canzoniere de Petrarca: Ángel Crespo and the sonet XXXV

Often described as a fruitless endeavour, the translation of poetry can only really be understood within the realms of hermeneutics. Major formal obstacles such as rhyme and metre as much as the difficulties of style and rhetoric that are innate in this genre have to be confronted when translating p...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Sánchez, José Luis Aja (Author)
Format: Electronic Article
Language:Spanish
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Universidad Pontificia Comillas 2015
In: Miscelánea Comillas
Year: 2015, Volume: 73, Issue: 142, Pages: 127-140
Further subjects:B traducción y hermenéutica
B teoría del canon y proceso traslativo
B semántica del discurso poético
B traducción de la poesía
B traducción y equivalencia
B literatura italiana
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1817510274
003 DE-627
005 20220927053256.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220927s2015 xx |||||o 00| ||spa c
035 |a (DE-627)1817510274 
035 |a (DE-599)KXP1817510274 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a spa 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Sánchez, José Luis Aja  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 2 |a A translation analysis of Canzoniere de Petrarca: Ángel Crespo and the sonet XXXV 
264 1 |c 2015 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Often described as a fruitless endeavour, the translation of poetry can only really be understood within the realms of hermeneutics. Major formal obstacles such as rhyme and metre as much as the difficulties of style and rhetoric that are innate in this genre have to be confronted when translating poetry. Many of the decisions taken during translation are conditioned by the connotation and denotation contained in the message and can only be successfully overcome by the use of semantic constructs. Finally, an awareness of the textures of symbolism and meaning which configure the metapoetical universe of the poet and his work is essential, if a satisfactory translation is to be created. 
520 |a La traducción del texto poético, que ha sido considerada con frecuencia como una empresa destinada al fracaso, sólo es comprensible en claves hermenéuticas. Para abordar la traducción de un poema es preciso superar, en primer lugar, los obstáculos formales impuestos por la rima y por la medida del verso, así como las dificultades retóricas y estilísticas propias del género. A continuación es necesario abordar, desde las herramientas de la semántica, los elementos connotativos y denotativos del mensaje, que condicionan buena parte de las decisiones. Otro objetivo irrenunciable para lograr un resultado traslativo satisfactorio es, por último, identificar las redes simbólicas de significado que dan forma al universo metapoético del autor a lo largo de toda su obra. 
601 |a Translation 
650 4 |a literatura italiana 
650 4 |a teoría del canon y proceso traslativo 
650 4 |a semántica del discurso poético 
650 4 |a traducción y equivalencia 
650 4 |a traducción y hermenéutica 
650 4 |a traducción de la poesía 
650 4 |a literatura italiana 
650 4 |a teoría del canon y proceso traslativo 
650 4 |a semántica del discurso poético 
650 4 |a traducción y equivalencia 
650 4 |a traducción y hermenéutica 
650 4 |a traducción de la poesía 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Miscelánea Comillas  |d Madrid : Universidad Pontificia Comillas, 2005  |g 73(2015), 142, Seite 127-140  |h Online-Ressource  |w (DE-627)1019415371  |w (DE-600)2927693-7  |w (DE-576)502300922  |x 2341-085X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:73  |g year:2015  |g number:142  |g pages:127-140 
856 4 0 |u https://revistas.comillas.edu/index.php/miscelaneacomillas/article/view/5492  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
936 u w |d 73  |j 2015  |e 142  |h 127-140 
951 |a AR 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 419210329X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1817510274 
LOK |0 005 20220927053256 
LOK |0 008 220927||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-08-17#EAEFD04BF66AD3B5406B112B0F3644005DA3D074 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
OAS |a 1  |b inherited from superior work 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw