Denmark During the Second World War: "Exceptio Probat Regulam"?
Philologen streiten über die korrekte Übersetzung des lateinischen Sprichworts „exceptio probat regulam“. Bedeutet es, daß die Ausnahme die Regel testet (lat., probat'), d. h. daß die Ausnahme die Regel auf die Probe stellt, oder wäre es korrekter, „probat" mit ,beweist‘ zu übersetzen, d....
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Vandenhoeck & Ruprecht
2003
|
In: |
Kirchliche Zeitgeschichte
Year: 2003, Volume: 16, Issue: 1, Pages: 169-184 |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | Philologen streiten über die korrekte Übersetzung des lateinischen Sprichworts „exceptio probat regulam“. Bedeutet es, daß die Ausnahme die Regel testet (lat., probat'), d. h. daß die Ausnahme die Regel auf die Probe stellt, oder wäre es korrekter, „probat" mit ,beweist‘ zu übersetzen, d. h. daß die Ausnahme die Regel bestätigt? Hier ist nicht der Platz für einen ausführlichen Überblick über die Diskussion. Es genügt der Hinweis, daß beide Interpretationen auf die hier behandelte Frage Anwendung finden. Dieser Artikel versucht nachzuweisen, daß die Rettungsaktionen für die Juden in Dänemark während des Zweiten Weltkriegs sowohl als die Ausnahme verstanden werden können, die die Ansicht auf die Probe stellt, der Antisemitismus sei in Europa zu der Zeit überall vorhanden gewesen, als auch als die Ausnahme, die die Regel bestätigt. Diese Regel sollte uns auch daran erinnern, daß wir ständig überlegen sollten, wie wir Außenseiter in die Gemeinschaften unserer Vorstellungswelt integrieren. |
---|---|
ISSN: | 2196-808X |
Contains: | Enthalten in: Kirchliche Zeitgeschichte
|