Plötzlich konkrete AdressatInnen!: die Übersetzung von Lk 24,13–49 für die Sekundarstufe 1 als exegetische Herausforderung
Der vorliegende Beitrag entstand im Rahmen des FWF-Projekts "Narratologische Exegese und subjektorientierte Bibeldidaktik am Beispiel von Lk 24" und gibt am Beispiel der Übersetzung der lukanischen Ostertexte für die Sekundarstufe 1 Einblick in die interdisziplinäre Zusammenarbeit von Exeg...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Schnider
2017
|
In: |
Österreichisches Religionspädagogisches Forum
Year: 2017, Volume: 25, Issue: 2, Pages: 131-142 |
Further subjects: | B
Übersetzung von Lk 24
B Narratologische Exegese B Interdisciplinarity B 13-49 B Exegese und Religionspädagogik B Ostertexte |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
Summary: | Der vorliegende Beitrag entstand im Rahmen des FWF-Projekts "Narratologische Exegese und subjektorientierte Bibeldidaktik am Beispiel von Lk 24" und gibt am Beispiel der Übersetzung der lukanischen Ostertexte für die Sekundarstufe 1 Einblick in die interdisziplinäre Zusammenarbeit von Exegese und Religionspädagogik. Die Kriterien und exegetischen wie auch didaktischen Überlegungen, die zu der für die Unterrichtsstudien des Projektes angefertigten Übersetzung von Lk 24,13-49 geführt haben, werden transparent gemacht und begründet. Im Prozess der interdisziplinären Kooperation wird die Exegese dabei durch Anfragen an ihre Analyse- und Methodenschritte und die Evaluierung der Übersetzung im Hinblick auf das zu ermöglichende Textverständnis für eine genau umschriebene Adressatengruppe konstruktiv herausgefordert und kann in diesem Prozess theologische und auch diakonische Tiefe gewinnen. |
---|---|
ISSN: | 1018-1539 |
Contains: | Enthalten in: Österreichisches Religionspädagogisches Forum, Österreichisches Religionspädagogisches Forum
|