Cruces Copticæ: sopra alcuni luoghi della versione copta del De anima et resurrectione di Gregorio di Nissa

The essay points out some loci in the surviving part of the Coptic translation of De anima et resurrectione, written in Greek by Gregory of Nyssa. It shows how the Coptic text can be useful not only for amending the Greek text but also for understanding better the underlying theology of the Alexandr...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Augustinianum
Main Author: Ottobrini, Tiziano (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Pubblicazioni Agostiniane 2022
In: Augustinianum
IxTheo Classification:KAB Church history 30-500; early Christianity
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:The essay points out some loci in the surviving part of the Coptic translation of De anima et resurrectione, written in Greek by Gregory of Nyssa. It shows how the Coptic text can be useful not only for amending the Greek text but also for understanding better the underlying theology of the Alexandrian Church, which promoted the Coptic translation. In this way, a reading of Gregory's fragment will be read for the first time using the Coptic version on its own terms and not merely as a translation of Ancient Greek.
ISSN:2162-6499
Contains:Enthalten in: Augustinianum
Persistent identifiers:DOI: 10.5840/agstm20226217