REPETITION AND RESTITUTION: TRANSLATING PAUL CELAN

The poems of Paul Celan (1920–1970), being written in his German mother tongue that turned abruptly into his mother's murderers' tongue, form an acute testimony to the European Jewish catastrophe. Manifold instances of repeti–tion build into the poems literal enactments of a contradictory,...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Felstiner, John (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 1990
In: Holocaust and genocide studies
Year: 1990, Volume: 5, Issue: 1, Pages: 89-105
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:The poems of Paul Celan (1920–1970), being written in his German mother tongue that turned abruptly into his mother's murderers' tongue, form an acute testimony to the European Jewish catastrophe. Manifold instances of repeti–tion build into the poems literal enactments of a contradictory, nullifying expen-ence, but repetition also generates an ongoing, future-bent movement. By tracing closely the process of translating a Celan lync, this essay attempts to show how even that process of repetition may bear out the restitutive impulse of the poem itself.
ISSN:1476-7937
Contains:Enthalten in: Holocaust and genocide studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1093/hgs/5.1.89