Three pilgrimages to the Holy Land
This edition presents English translations of the accounts of three important twelfth-century travellers to the Holy Land, the Anglo-Saxon Saewulf and the Germans John of Würzburg and Theoderic, based on the edition of the Latin texts. Saewulf travelled to the Holy Land soon after its capture by the...
Subtitles: | Certa relatio de situ Ierusalem Descriptio Libellus de locis sanctis |
---|---|
Authors: | ; ; |
Contributors: | |
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Turnhout
Brepols
[2022]
|
In: |
Corpus Christianorum in translation (41)
Year: 2022 |
Series/Journal: | Corpus Christianorum in translation
41 Corpus Christianorum / Continuatio mediaeualis 139 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Palestine
/ Pilgrimage
/ History 1100-1200
|
IxTheo Classification: | KAE Church history 900-1300; high Middle Ages |
Further subjects: | B
Spring
|
Online Access: |
Table of Contents Blurb Literaturverzeichnis |
Summary: | This edition presents English translations of the accounts of three important twelfth-century travellers to the Holy Land, the Anglo-Saxon Saewulf and the Germans John of Würzburg and Theoderic, based on the edition of the Latin texts. Saewulf travelled to the Holy Land soon after its capture by the First Crusade in 1099. His travelogue, framed by accounts of his outward sea journeys from southern Italy to Jaffa and back to Constantinople, describes the buildings and holy sites of Jerusalem and its surrounding countryside as they appeared in the early years of the Frankish kingdom, before the major building works that characterized the short century of Christian rule over the city were fully under way. In contrast, the two German descriptions give more detailed accounts of the transformation that the city and surrounding landscape had undergone and of the new churches and monasteries and their artistic programmes that had been created by the 1160s and 1170s. The translated texts are preceded by an introduction placing the texts in their historical context and are accompanied by brief explanatory notes with bibliographical indications for further information |
---|---|
Item Description: | Literaturverzeichnis: Seite 43-84 |
ISBN: | 2503593720 |