«¿Entiendes lo que estás leyendo?» (Hch 8, 30) Acerca de la traducción de la Biblia de la Iglesia en América

El presente artículo tiene como objetivo presentar los criterios utilizados para la traducción de la Sagrada Escritura llamada Biblia de la Iglesia en América (BIA). Lo que se busca responder es ¿Qué hermenéutica está en la base de esta nueva traducción promovida por el Consejo Episcopal Latinoameri...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Silva Retamales, Santiago (Author)
Format: Electronic Article
Language:Spanish
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: CEBITEPAL 2014
In: Medellín
Year: 2014, Volume: 40, Issue: 157, Pages: 99-128
Further subjects:B sagrada escritura
B CELAM
B Consejo Episcopal Latinoamericano
B Traducción
B Hermenéutica
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Description
Summary:El presente artículo tiene como objetivo presentar los criterios utilizados para la traducción de la Sagrada Escritura llamada Biblia de la Iglesia en América (BIA). Lo que se busca responder es ¿Qué hermenéutica está en la base de esta nueva traducción promovida por el Consejo Episcopal Latinoamericano (CELAM)?. Estas páginas quieren destacar que la Sagrada Escritura no es un libro cualquiera sino que se trata de la expresión literaria de la religión de un pueblo. Por otra parte, el tema de este artículo puede ayudar al lector a evaluar la calidad de las traducciones bíblicas que circulan en la actualidad y a determinar los criterios que permitan saber cuándo usar una traducción y cuándo emplear otra.
Contains:Enthalten in: Medellín