Alternate Renderings and Additions in Yeshu ʿah ben Yehudah's Arabic Translation of the Pentateuch

In his Arabic translation of the Pentateuch the eleventh-century Karaite exegete Yeshuʿah ben Yehudah exhibits a general tendency to translate the Hebrew source text word for word into Arabic, often in clear imitation of its grammar and lexicon. The flow of his literalist translation is interrupted...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Polliack, Meira 1964- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Penn Press 1993
In: The Jewish quarterly review
Year: 1993, Volume: 84, Issue: 2/3, Pages: 209-225
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1802086544
003 DE-627
005 20220518001856.0
007 cr uuu---uuuuu
008 220517s1993 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.2307/1455354  |2 doi 
035 |a (DE-627)1802086544 
035 |a (DE-599)KXP1802086544 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)113757612X  |0 (DE-627)894842331  |0 (DE-576)420881093  |4 aut  |a Polliack, Meira  |d 1964- 
109 |a Polliack, Meira 1964-  |a Poliʾak, Meʾirah 1964-  |a Polliack, Maira 1964-  |a Polyaḳ, Meʾirah 1964-  |a Polyaḳ, Meʼirah 1964- 
245 1 0 |a Alternate Renderings and Additions in Yeshu ʿah ben Yehudah's Arabic Translation of the Pentateuch 
264 1 |c 1993 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a In his Arabic translation of the Pentateuch the eleventh-century Karaite exegete Yeshuʿah ben Yehudah exhibits a general tendency to translate the Hebrew source text word for word into Arabic, often in clear imitation of its grammar and lexicon. The flow of his literalist translation is interrupted by two distinct features: sets of alternate renderings, which involve the provision of two or three translation equivalents in the target (Arabic) language, and interpolative additions, which consist of nuclear and non-nuclear complements, meant to clarify the meaning or the background of the biblical text. These features are found in parallel Karaite Bible translations, all of which emanate from a known circle of Karaite exegetes associated with the Karaite House of Study established in Jerusalem during the tenth century by Abū Yaʿqūb Yūsuf ben Nūḥ. 
601 |a Translation 
773 0 8 |i Enthalten in  |t The Jewish quarterly review  |d Philadelphia, Pa. : Penn Press, 1888  |g 84(1993), 2/3, Seite 209-225  |h Online-Ressource  |w (DE-627)369554582  |w (DE-600)2119232-7  |w (DE-576)121599566  |x 1553-0604  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:84  |g year:1993  |g number:2/3  |g pages:209-225 
856 4 0 |u https://doi.org/10.2307/1455354  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://www.jstor.org/stable/1455354  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4134988543 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1802086544 
LOK |0 005 20220517053716 
LOK |0 008 220517||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-05-04#3ADCBDF2FDE2566C74CDCB9F23F595506D66F484 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw