Pierre Poiret, le piétisme radical et la traduction allemande de l’Œconomie divine
Notre article propose d’explorer la réception de Pierre Poiret au sein du piétisme radical en Allemagne. Dans ce milieu spirituel a émergé une traduction allemande de l’Œconomie Divine (1687) (7 vol. 1735-1742). Nous souhaitons donner quelques éclairages sur la réalisation de ce projet, les personne...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Librairie Droz S. A.
2021
|
In: |
Revue de théologie et de philosophie
Year: 2021, Volume: 153, Issue: 1, Pages: 85-98 |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
Summary: | Notre article propose d’explorer la réception de Pierre Poiret au sein du piétisme radical en Allemagne. Dans ce milieu spirituel a émergé une traduction allemande de l’Œconomie Divine (1687) (7 vol. 1735-1742). Nous souhaitons donner quelques éclairages sur la réalisation de ce projet, les personnes qui y ont été associées, ainsi que sur la manière dont le texte de Poiret a été transposé en langue allemande. Poiret et ses traducteurs piétistes partagent la conviction que la vérité religieuse n’est accessible que par l’illumination divine. Mais la tension entre l’inspiration divine de la vérité et son agencement systématique et rationnel dans le volumineux traité de Poiret se trouve encore renforcée par les stratégies érudites mises en place par les traducteurs, notamment par Johann Christoph Edelmann qui se muera de piétiste radical en représentant des Lumières radicales. This article explores the reception of Pierre Poiret in the context of radical Pietism in Germany. In this spiritual milieu a German translation of the Divine Economy (1687) (7 vols. 1735-1742) emerged. We would like to shed some light on the realization of this project, on the people who were involved in it, and also ponder the ways in which Poiret’s text was transposed into German. Poiret and his Pietist translators shared the conviction that religious truth is only accessible through divine enlightenment. But the tension between the divine inspiration of truth and its systematic and rational arrangement in Poiret’s voluminous treatise is further reinforced by the scholarly strategies employed by the translators, in particular Johann Christoph Edelmann, who transformed himself from a radical Pietist into a representative of radical Enlightenment. |
---|---|
ISSN: | 2297-1254 |
Contains: | Enthalten in: Revue de théologie et de philosophie
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.47421/rthph153_1_85-98 |