What Does the Mob Want Lot to Do in Genesis 19:9?
Most English Bible translations render in ֶפֹש-ָהְלָאה Gen 19:9 with some variant of “Stand back!” However, a very few interpreters recommend a translation along the lines of “Come closer!” more in keeping with the typical gloss on נןש . A detailed study of the syntax and semantics of both נןש and ה...
Published in: | Hebrew studies |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Published: |
The National Association of Professors of Hebrew
2010
|
In: |
Hebrew studies
Year: 2010, Volume: 51, Issue: 1, Pages: 95-105 |
Online Access: |
Volltext (JSTOR) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | Most English Bible translations render in ֶפֹש-ָהְלָאה Gen 19:9 with some variant of “Stand back!” However, a very few interpreters recommend a translation along the lines of “Come closer!” more in keeping with the typical gloss on נןש . A detailed study of the syntax and semantics of both נןש and הלאה, as well as constructions similar to ֶפֹש-ָהְלָאה demonstrates the strength of the minority suggestion. |
---|---|
ISSN: | 2158-1681 |
Contains: | Enthalten in: Hebrew studies
|