A Greek Witness to the Semantic Shift לקח—"Buy"

The present article argues that the Greek Book of Baruch reflects a Hebrew original in which the verb לקח means "buy." This meaning is standard in mishnaic Hebrew, but not in biblical Hebrew, where לקח generally means "take." Some scholars hold that in Prov 31:16 לקח to means &qu...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Yadin, Azzan (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: The National Association of Professors of Hebrew 2002
In: Hebrew studies
Year: 2002, Volume: 43, Issue: 1, Pages: 31-37
Online Access: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:The present article argues that the Greek Book of Baruch reflects a Hebrew original in which the verb לקח means "buy." This meaning is standard in mishnaic Hebrew, but not in biblical Hebrew, where לקח generally means "take." Some scholars hold that in Prov 31:16 לקח to means "buy," but this reading is not certain and it is possible that Baruch is the earliest witness to the semantic shift of לקח from "take" to "buy."
ISSN:2158-1681
Contains:Enthalten in: Hebrew studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1353/hbr.2002.0041