GREEK LOAN-WORDS IN THE VULGATE NEW TESTAMENT AND THE LATIN APOSTOLIC FATHERS

Early Latin Christian documents translated from Greek (e.g., Latin translations of the Greek New Testament) contain a large number of Greek loan-words. This article attempts to collect and catalogue the Greek loan-words found in the Vulgate New Testament and the early Latin versions of the Apostolic...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Bergren, Theodore A. 1952- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Cambridge University Press 2019
In: Traditio
Year: 2019, Volume: 74, Pages: 1-25
Further subjects:B translation literature
B Latin
B Christian Literature
B Greek
B Apostolic Fathers
B New Testament
B loan-words
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Electronic
Description
Summary:Early Latin Christian documents translated from Greek (e.g., Latin translations of the Greek New Testament) contain a large number of Greek loan-words. This article attempts to collect and catalogue the Greek loan-words found in the Vulgate New Testament and the early Latin versions of the Apostolic Fathers. In this literature I have identified some 420 loan-words. The purpose of this article is to systematically categorize, analyze, and comment on these loan-words. In the main section of the article the loan-words are divided into discrete content groups based on their origin and/or meaning. These groups include: (1.) words that originated in Hebrew or Aramaic Vorlagen and that were then transliterated into Greek and then Latin; (2.) words with biblical or ecclesiological orientation that are found exclusively or predominantly in early Christian Latin writings; (3.) words that fall into distinct categories of items, persons or places (e.g., “animals,” “items of clothing,” “gems and minerals,” “human occupations”); and (4.) words of a general character that do not fit in any of the above categories. In this section of the article are listed, for each loan-word: first, the Latin word; second, the Greek Vorlage; third, the meaning(s) of the Latin word; and fourth, one example of a passage in the Vulgate New Testament or the Latin Apostolic Fathers in which the Latin word may be found. Loan-words with special characteristics (e.g., Latin hapax legomena) are commented on individually.
ISSN:2166-5508
Contains:Enthalten in: Traditio
Persistent identifiers:DOI: 10.1017/tdo.2019.12