Laurent Drelincourt, Élie Bouhéreau et l’« illustre ami »

L’histoire du Psautier de Genève comporte encore des zones d’ombre, en particulier à l’âge classique, où durant les décennies 1660-1680 s’est joué un épisode pourtant essentiel, celui de sa révision linguistique, engagée sous la responsabilité de Valentin Conrart avec la collaboration d’un certain n...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Goeury, Julien (Author)
Format: Electronic Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Droz 2020
In: Revue d'histoire du protestantisme
Year: 2020, Volume: 5, Issue: 2/3, Pages: 413-437
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:L’histoire du Psautier de Genève comporte encore des zones d’ombre, en particulier à l’âge classique, où durant les décennies 1660-1680 s’est joué un épisode pourtant essentiel, celui de sa révision linguistique, engagée sous la responsabilité de Valentin Conrart avec la collaboration d’un certain nombre de pasteurs et de lettrés protestants acquis à la cause. Ce qui pourrait apparaître comme une intervention supplémentaire sur le texte de la Bible en français, dans sa composante en vers, sans grand enjeu ni sur le plan textuel ni sur le plan liturgique, s’est pourtant trouvé au centre de tensions internes (au sein des Églises réformées de France) et externes (vis-à-vis de Genève), qui ont fait de cette entreprise, menée par un petit groupe aux intentions militantes, un événement sous-estimé. À partir de la correspondance inédite échangée entre Élie Bouhéreau et Laurent Drelincourt, on se propose d’éclairer d’un jour nouveau cet épisode.
The history of the Psalter of Geneva still has some grey areas, particularly in the Classical Age, where an essential episode took place during the decades 1660-1680 : its linguistic revision, undertaken under the responsibility of Valentin Conrart with the collaboration of a certain number of pastors and scholars who were committed to the cause. What might appear to be one more intervention on the text of the Bible in French, in its verse component, without much at stake either textually or liturgically, nevertheless found itself at the center of many tensions : internal (inside the Reformed Churches of France) and external (in Geneva). All this made this revision, carried out by a small group with militant intentions, an underestimated event. From the unpublished correspondence exchanged between Elie Bouhereau and Laurent Drelincourt, we propose to shed new light on this episode.
Die Geschichte des Genfer Psalters hat noch einige unerhellt gebliebene Abschnitte, besonders in der klassischen Zeit, als in den Jahrzehnten von 1660-1680 mit der sprachlichen Überarbeitung unter der Leitung von Valentin Conrart, gemeinsam mit einigen Pastoren und protestantischen Literaten, ein entscheidender Schritt gemacht wurde. Was wie eine zusätzliche Bearbeitung des Bibeltextes in Französisch in Versen erscheinen könnte, ohne größere Auswirkungen auf den Text oder die Liturgie, stand in Wirklichkeit im Zentrum von internen Spannungen (innerhalb der Reformierten Kirchen in Frankreich) und externen Spannungen (gegenüber Genf). Daher wurde diese Unternehmung, die von einer kleinen Gruppe mit militanten Absichten geleitet wurde, gern unterschätzt. Auf der Grundlage des noch nicht editierten Briefwechsels von Élie Bouhéreau und Laurent Drelincourt kann diese Episode in ein neues Licht gestellt werden.
ISSN:2624-8379
Contains:Enthalten in: Revue d'histoire du protestantisme
Persistent identifiers:DOI: 10.47421/RHP5_2-3_413-437