The Vocabulary of Mark's Gospel, the LXX, and the Greek of its Time
This article compares Mark’s vocabulary with the Septuagint’s vocabulary and with the Greek of its time. The relationship of the vocabulary of other works close to Mark’s Gospel is also contrasted with the LXX. These works have been chosen because of their Jewish register (Paul, Josephus, Philo, Jos...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
2021
|
In: |
Biblica
Year: 2021, Volume: 102, Issue: 3, Pages: 356-385 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Mark
/ Septuaginta (Vetus Testamentum Graecum auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum)
/ Greek language
|
IxTheo Classification: | HA Bible HD Early Judaism |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | This article compares Mark’s vocabulary with the Septuagint’s vocabulary and with the Greek of its time. The relationship of the vocabulary of other works close to Mark’s Gospel is also contrasted with the LXX. These works have been chosen because of their Jewish register (Paul, Josephus, Philo, Joseph and Aseneth), closeness in terms of literary genre (Life of Apollonius, Evagoras, Agesilaus) or linguistic variety (Polibyus, Epictetus) with Mark. Mark’s vocabulary is also placed in his contemporary context to understand his semantic options. This analysis concludes that 90% of Mark’s vocabulary is Septuagintal. The 128 Markan words not found in the LXX could be reduced to as few as 43 words whose roots do not appear in the LXX. |
---|---|
ISSN: | 2385-2062 |
Contains: | Enthalten in: Biblica
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.2143/BIB.102.3.3289780 |