Ein philologischer Vorschlag zu 1 Thess 2,14-16 = A Philological Suggestion for 1 Thess 2:14-16
Die Übersetzungen von 1 Thess 2,14-16 beruhen auf der Interpunktion, wie sie beispielsweise in Novum Testamentum Graece geboten wird. Darauf aufbauend erscheint die Passage meist als eine harte und polemische Kritik des Paulus am Judentum. Eine geänderte Interpunktion, die aus philologischer Sicht m...
Subtitles: | A Philological Suggestion for 1 Thess 2:14-16 |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
A. Fuchs
2021
|
In: |
Studien zum Neuen Testament und seiner Umwelt / A
Year: 2021, Volume: 46, Pages: 19-40 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Thessalonicherbrief 1. 2,14-16
/ Greek language
/ Translation
/ Punctuation
/ Semantics
/ Syntax
/ Final clause
/ Participial construction
|
IxTheo Classification: | HC New Testament |