A Tricky Business: Ascribing New Meaning to Old Texts

Il y a deux façons opposées de rendre un texte compréhensible. La première trouve dans les mots du texte le sens que l'auteur a visé et qu'il a su exprimer textuellement (l'interprétation). La deuxième, qui dès le début considère le texte comme partiellement indéterminé, consiste en l...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Meyer, Ben F. 1927-1995 (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Ed. Pontificia Univ. Gregoriana 1990
In: Gregorianum
Year: 1990, Volume: 71, Issue: 4, Pages: 743-761
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:Il y a deux façons opposées de rendre un texte compréhensible. La première trouve dans les mots du texte le sens que l'auteur a visé et qu'il a su exprimer textuellement (l'interprétation). La deuxième, qui dès le début considère le texte comme partiellement indéterminé, consiste en l'acte de lui donner un sens détérminé (l'ascription). La réussite a ses conditions dans les deux cas. L'article concentre sur l'ascription, offrant quelques exemples de réussite (S. Augustin; Bernard Lonergan) et de faillite (G.W.F. Hegel; Northrop Frye).
Contains:Enthalten in: Gregorianum