Die Uebersetzungen der aristotelischen Metaphysik in den Werken des hl. Thomas von Aquin: Ein Beitrag

Agitur quaestio, quasnam translationes vel redactiones Metaphysicae S. Thomas cognoverit et quando singulas primum allegaverit. 1. Quoad Metaphysicam novam sive Moerbekianam dicendum est e loco libelli De unitate intellectus, ad quem saepissime provocant, nihil posse deduci, cum manuscripta aliter h...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Pelster, F. (Author)
Format: Electronic Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Ed. Pontificia Univ. Gregoriana 1935
In: Gregorianum
Year: 1935, Volume: 16, Issue: 3, Pages: 325-348
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:Agitur quaestio, quasnam translationes vel redactiones Metaphysicae S. Thomas cognoverit et quando singulas primum allegaverit. 1. Quoad Metaphysicam novam sive Moerbekianam dicendum est e loco libelli De unitate intellectus, ad quem saepissime provocant, nihil posse deduci, cum manuscripta aliter habeant. Thomas certo cognovit Metaphysicam novam, quando scripsit de unitate intellectus (1270) atque etiam quando fecit primam partem Summae (paulo post 1265). — 2. Translationem mediam adducit certo et in libro De unitate intellectus (1270) et in Summa contra Gentiles (ca. 1260), probabiliter in Quaestionibus De veritate. — 3. Litteram Boethii, cuius ambitus apud eum excedit librum 4m, non sumpsit ex Metaphysica vetustissima, sed ex textu Metaphysicae veteris, qui similis est classi C. — Haec littera Boethii iam nota erat Alfredo Anglico in libello de motu cordis (ante 1215). — 4. Arabicam translationem, cuius auctor non Gerardus Cremonensis, sed Michael Scottus videtur esse, et Metaphysicam veterem cognovit Thomas ab initio suae activitatis litterariae.
Contains:Enthalten in: Gregorianum