Eve's Curse Revisited: An Increase of "Sorrowful Conceptions"

Translators have rendered Eve's curse in Gen 3:16a in various ways. Taking into account lexical, syntactical, and rhetorical considerations, we propose that the phrase עצבונך והרנך should be translated "your sorrowful conceptions." Yhwh's curse on Eve, therefore, was an increase...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: CURLEY, CHRISTINE (Author) ; Peterson, Brian Neil 1966- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Eisenbrauns 2016
In: Bulletin for biblical research
Year: 2016, Volume: 26, Issue: 2, Pages: 157-172
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:Translators have rendered Eve's curse in Gen 3:16a in various ways. Taking into account lexical, syntactical, and rhetorical considerations, we propose that the phrase עצבונך והרנך should be translated "your sorrowful conceptions." Yhwh's curse on Eve, therefore, was an increase in the rate of barrenness and infertility, and the emotional turmoil that engendered. As a result of the curse, Yhwh makes a descriptive (not prescriptive) observation that Eve would "desire" (תשׁוקה) her husband to help remove the stigma of the curse—something the man would seek to exploit. Syntactically, interpreting Eve's curse as the emotional anguish that accompanies infertility and barrenness parallels Adam's emotional toil over the now-cursed and unproductive earth. Rhetorically, the curse of infertility may explain why the author(s) of Genesis chose to include the motif of matriarchal barrenness as well as the "barrenness" of the land (famine) with which the Patriarchs had to contend.
ISSN:2576-0998
Contains:Enthalten in: Bulletin for biblical research
Persistent identifiers:DOI: 10.2307/26371647