‘Aucun prophète n'est propice dans sa propre patrie’: la péricope de Nazareth
Jesus' preaching at Nazareth in Luke 4 is usually read as the rejection of a prophet because he is too familiar to his home town, as is the case in Matthew and Mark. This reading puts Luke's text under heavy strains that make it seem inconsistent or misconstrued. We propose that it should...
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | French |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2014
|
| In: |
New Testament studies
Year: 2014, Volume: 60, Issue: 4, Pages: 466-474 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Lukasevangelium 4,24
/ Bible. Lukasevangelium 4,19
|
| Further subjects: | B
favourable
B Nazareth B Jesus B Preaching B Luke B Prophet |
| Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
| Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1785740415 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20250514190115.0 | ||
| 007 | cr uuu---uuuuu | ||
| 008 | 220112s2014 xx |||||o 00| ||fre c | ||
| 024 | 7 | |a 10.1017/S0028688514000149 |2 doi | |
| 035 | |a (DE-627)1785740415 | ||
| 035 | |a (DE-599)KXP1785740415 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a fre | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1060076616 |0 (DE-627)799214795 |0 (DE-576)416175260 |4 aut |a Moret, Jean-René |d 1985- | |
| 109 | |a Moret, Jean-René 1985- |a Moret, Jean R. 1985- | ||
| 245 | 1 | 0 | |a ‘Aucun prophète n'est propice dans sa propre patrie’ |b la péricope de Nazareth |
| 264 | 1 | |c 2014 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 520 | |a Jesus' preaching at Nazareth in Luke 4 is usually read as the rejection of a prophet because he is too familiar to his home town, as is the case in Matthew and Mark. This reading puts Luke's text under heavy strains that make it seem inconsistent or misconstrued. We propose that it should rather be read as Jesus refusing to be used for his home country's benefits, based upon a reconsideration of Luke 4.24 in the light of Luke 4.19. We then put this reading in synoptical perspective., French abstract :La prédication de Jésus à Nazareth en Luc 4 est généralement comprise comme le rejet d'un prophète à cause de sa trop grande familiarité avec son lieu d'origine, comme c'est le cas en Matthieu et Marc. Cette lecture crée des tensions considérables dans le texte de Luc, qui le font paraître incohérent ou mal construit. Nous soutenons qu'il s'agit plutôt de Jésus refusant de servir au bénéfice de sa patrie, en reconsidérant la lecture de Lc 4.24 à la lumière de Lc 4.19. Nous plaçons ensuite cette lecture dans sa perspective synoptique. | ||
| 601 | |a Prophet | ||
| 601 | |a Nazareth | ||
| 650 | 4 | |a Preaching | |
| 650 | 4 | |a Luke | |
| 650 | 4 | |a Prophet | |
| 650 | 4 | |a favourable | |
| 650 | 4 | |a Nazareth | |
| 650 | 4 | |a Jesus | |
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1060346087 |0 (DE-627)799441163 |0 (DE-576)416422969 |a Bibel |2 gnd |p Lukasevangelium |n 4,24 |
| 689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)1060346109 |0 (DE-627)79944264X |0 (DE-576)416422950 |a Bibel |2 gnd |p Lukasevangelium |n 4,19 |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t New Testament studies |d Cambridge [u.a.] : Cambridge Univ. Press, 1954 |g 60(2014), 4, Seite 466-474 |h Online-Ressource |w (DE-627)300895283 |w (DE-600)1483312-8 |w (DE-576)079165583 |x 1469-8145 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:60 |g year:2014 |g number:4 |g pages:466-474 |
| 776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |a Moret, Jean-René, 1985 - |t Aucun prophète n'est propice dans sa propre patrie |d 2014 |w (DE-627)1640959025 |w (DE-576)416292798 |k Non-Electronic |
| 856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1017/S0028688514000149 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |7 1 |
| 856 | 4 | 0 | |u https://www.cambridge.org/core/journals/new-testament-studies/article/aucun-prophete-nest-propice-dans-sa-propre-patrie-la-pericope-de-nazareth/A14032E5EFE04C9F2580E0E0B0956B79 |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |7 1 |
| 935 | |a mteo |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| BIR | |a 03004019_03004019,03004024_03004024 |b biblesearch | ||
| ELC | |a 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4033802959 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1785740415 | ||
| LOK | |0 005 20220112044354 | ||
| LOK | |0 008 220112||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)IxTheo#2022-01-05#EFC00BE94A3060A0B69F61302DE9EFDE7AA69EAA | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a ixzs |a ixrk |a zota | ||
| LOK | |0 939 |a 12-01-22 |b l01 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4186105014 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1785740415 | ||
| LOK | |0 005 20220908181021 | ||
| LOK | |0 008 220908||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
| LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51226981960003333 | ||
| LOK | |0 935 |a inzs | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 939 |a 08-09-22 |b l01 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Prophet,Prophet,Prophets in art |
| STB | 0 | 0 | |a Prophète,Prophète |
| STC | 0 | 0 | |a Profeta,Profeta |
| STD | 0 | 0 | |a Profeta,Profeta |
| STE | 0 | 0 | |a 先知,先知,先见,先见 |
| STF | 0 | 0 | |a 先知,先知,先見,先見 |
| STG | 0 | 0 | |a Profeta,Profeta |
| STH | 0 | 0 | |a Пророк (мотив),Пророк |
| STI | 0 | 0 | |a Προφήτης (μοτίβο),Προφήτης |
| SUB | |a BIB | ||
| SYE | 0 | 0 | |a Natsrat,an- Nāṣira,an-Nāṣira,Nazrēt,Nazaret,En- Nasi̱ra,EnNasi̱ra,En Nasi̱ra |