The Spelling of Jerusalem in the Gospel of John: The Significance of Two Forms in Codex Bezae
In most MSS of John's Gospel, only the Hellenistic name of ‘Ιεροσολυμα is used. However, there are two variant readings of ’Ιερουσαλημ in Codex Bezae as well as an additional reference to Jerusalem with the Hellenistic spelling. The article examines the theological significance of the pattern o...
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2002
|
| In: |
New Testament studies
Year: 2002, Volume: 48, Issue: 1, Pages: 84-94 |
| Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
| Parallel Edition: | Non-electronic
|
| Summary: | In most MSS of John's Gospel, only the Hellenistic name of ‘Ιεροσολυμα is used. However, there are two variant readings of ’Ιερουσαλημ in Codex Bezae as well as an additional reference to Jerusalem with the Hellenistic spelling. The article examines the theological significance of the pattern of usage in Codex Bezae which, it is argued, represents an earlier stage of the Gospel than that transmitted by the Alexandrian text. |
|---|---|
| ISSN: | 1469-8145 |
| Contains: | Enthalten in: New Testament studies
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.1017/S0028688502000061 |