A Metaphor in Distress a Reading of NHΠIOI in 1 Thessalonians 2.7

There is a well known textual problem in 1 Thess 2. 7. The problem occurs in the second clause of the verse and concerns whether the text should read ν⋯πιοι (infants) or ἤπιοι (gentle). My aim in this short note is to argue that there are neither sufficient text-critical reasons, nor sufficient cont...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Fowl, Stephen E. 1960- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Cambridge Univ. Press 1990
In: New Testament studies
Year: 1990, Volume: 36, Issue: 3, Pages: 469-473
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:There is a well known textual problem in 1 Thess 2. 7. The problem occurs in the second clause of the verse and concerns whether the text should read ν⋯πιοι (infants) or ἤπιοι (gentle). My aim in this short note is to argue that there are neither sufficient text-critical reasons, nor sufficient contextual reasons for preferring ἤπιοι to ν⋯πιοι. This argument swims against the tide of contemporary scholarly opinion. Almost all of the major commentators on this text read ἤπιοι, gentle. Further, all the standard English translations read ‘gentle’.
ISSN:1469-8145
Contains:Enthalten in: New Testament studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1017/S0028688500015861