Vertikales Übersetzen. Vom translatorischen Umgang mit Sakralsprache
Since the beginning of western translation-theory the problem how to deal with sacred texts held a singular importance. Until today translation-theories often prove to be inspired by theological issues (Schleiermacher, Benjamin, Nida, Meschonnic). Some of these questions will be discussed in the pre...
Published in: | Die Welt des Orients |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Vandenhoeck & Ruprecht
2014
|
In: |
Die Welt des Orients
Year: 2014, Volume: 44, Issue: 2, Pages: 251-262 |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | Since the beginning of western translation-theory the problem how to deal with sacred texts held a singular importance. Until today translation-theories often prove to be inspired by theological issues (Schleiermacher, Benjamin, Nida, Meschonnic). Some of these questions will be discussed in the present paper by the means of the distinction between horizontal and vertical translation and referring to two historical examples: Jerome's bible translation and the bible translation of Port-Royal. |
---|---|
ISSN: | 2196-9019 |
Contains: | Enthalten in: Die Welt des Orients
|