An Introduction to the Mss of the New Testament
Last year there was published in New York a Revised Standard Version of the New Testament. This version, in the words of the title-page, is “translated from the Greek being the version set forth in 1611, revised 1881 and 1901, and compared with the most ancient authorities and revised 1946.” In effe...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Cambridge Univ. Press
1948
|
In: |
Harvard theological review
Year: 1948, Volume: 41, Issue: 2, Pages: 71-81 |
Online Access: |
Volltext (JSTOR) Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | Last year there was published in New York a Revised Standard Version of the New Testament. This version, in the words of the title-page, is “translated from the Greek being the version set forth in 1611, revised 1881 and 1901, and compared with the most ancient authorities and revised 1946.” In effect this Revised Standard Version is a revision in the light of the Greek text of the English and American Revised Versions. It is not my business in this lecture to discuss the merits and demerits of this new Version as a translation. What I wish to point out, however, is that such a new version has been rendered necessary not only for linguistic but for textual reasons. The discovery of additional MSS and the very considerable achievements of textual critics since the publication of Hort's theory of the text in 1881, a theory which exercised considerable influence upon the framers of the English Revised Version, have, quite apart from any other considerations, made a fresh revision desirable. |
---|---|
ISSN: | 1475-4517 |
Contains: | Enthalten in: Harvard theological review
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1017/S0017816000019386 |