Eusèbe de Césarée: Vie de Constantin. Text by F. Winkelmann. Introduction and notes by Luce Pietri. Translated by Marie-Joseph Rondeau

The project for this edition of the Vita Constantini was begun by Charles Pietri, and taken up after his death in 1991 by Luce Pietri. The original translator of the text, Marie-Joseph Rondeau, made available her work, needing only editorial adjustments; it is accurate, and reads like good French, n...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Hall, Stuart George 1928- (Author)
Format: Electronic Review
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Oxford University Press 2014
In: The journal of theological studies
Year: 2014, Volume: 65, Issue: 2, Pages: 731-733
Further subjects:B Book review
Online Access: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1783735015
003 DE-627
005 20211229223316.0
007 cr uuu---uuuuu
008 211229s2014 xx |||||oo 00| ||eng c
024 7 |a 10.1093/jts/flu091  |2 doi 
035 |a (DE-627)1783735015 
035 |a (DE-599)KXP1783735015 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)113374828  |0 (DE-627)394191293  |0 (DE-576)161280234  |4 aut  |a Hall, Stuart George  |d 1928- 
109 |a Hall, Stuart George 1928-  |a Hall, Stuart G. 1928-  |a Hall, S. G. 1928- 
245 1 0 |a Eusèbe de Césarée: Vie de Constantin. Text by F. Winkelmann. Introduction and notes by Luce Pietri. Translated by Marie-Joseph Rondeau 
264 1 |c 2014 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a The project for this edition of the Vita Constantini was begun by Charles Pietri, and taken up after his death in 1991 by Luce Pietri. The original translator of the text, Marie-Joseph Rondeau, made available her work, needing only editorial adjustments; it is accurate, and reads like good French, not a wooden translation. It is the first French version published since 1675. The Greek text is Winkelmann's GCS of 1975. In nine places, listed on p. 143, the editor has departed from Winkelmann, invariably preferring the reading of the manuscripts to the alterations made by past editors. There is a full and rich introduction, in which historical and literary questions are handled with excellent competence. 
601 |a Constantine 
601 |a Translation 
655 7 |a Rezension  |0 (DE-588)4049712-4  |0 (DE-627)106186019  |0 (DE-576)209083166  |2 gnd-content 
773 0 8 |i Enthalten in  |t The journal of theological studies  |d Oxford : Oxford University Press, 1899  |g 65(2014), 2, Seite 731-733  |h Online-Ressource  |w (DE-627)341339555  |w (DE-600)2066662-7  |w (DE-576)098474553  |x 1477-4607  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:65  |g year:2014  |g number:2  |g pages:731-733 
856 |3 Volltext  |u http://www.jstor.org/stable/43665480  |x JSTOR 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1093/jts/flu091  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://academic.oup.com/jts/article/65/2/731/2952532  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4027423496 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1783735015 
LOK |0 005 20211229043544 
LOK |0 008 211229||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2021-12-23#81686CD2E5D9D208C9E8C129C63053344B1CE2B4 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x JSTOR#http://www.jstor.org/stable/43665480 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw