Translation and Survival: The Greek Bible of the Ancient Jewish Diaspora. By Tessa Rajak
This is a stimulating study, dealing with a large number of issues regarding the realities that gave rise to the Greek Bible, the Septuagint, and regarding its role among Greeks, Romans, Jews, and Christians in Antiquity. In doing so, Rajak starts in chapter 1 (pp. 24–63) by analysing the Letter of...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Review |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Oxford University Press
2012
|
In: |
The journal of theological studies
Year: 2012, Volume: 63, Issue: 1, Pages: 236-240 |
Further subjects: | B
Book review
|
Online Access: |
Volltext (JSTOR) Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | This is a stimulating study, dealing with a large number of issues regarding the realities that gave rise to the Greek Bible, the Septuagint, and regarding its role among Greeks, Romans, Jews, and Christians in Antiquity. In doing so, Rajak starts in chapter 1 (pp. 24–63) by analysing the Letter of Aristeas (hereafter: LA), the only document from Antiquity that contains an account of the translation of the Torah, with the Ptolemaic king as the foremost participant in the story. It is pointed out that LA is marked by a double thread, a mixture of Hellenistic Alexandrian culture (‘an embodiment of Alexandrian Jewish identity’; p. 51) on the one hand, as well as of Jewish elements on the other. |
---|---|
ISSN: | 1477-4607 |
Contains: | Enthalten in: The journal of theological studies
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1093/jts/flr171 |