Sprachliche Beobachtungen zur Septuagintafassung von 2Kön (= 4Kön): das Griechisch der LXX und sein Verhältnis zum hellenistischen Griechisch
This article deals with the character of the Greek of the LXX with special regard to 2Ki (= 4Ki LXX), whose German translation (with commentary) the author is preparing for the project "Die Griechische Bibel. Deutsch" (cf. http://www.uni-koblenz.de/~sept/index2.html). Two subjects are pres...
| 主要作者: | |
|---|---|
| 格式: | 電子 Article |
| 語言: | German |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| 出版: |
2003
|
| In: |
Protokolle zur Bibel
Year: 2003, 卷: 12, 發布: 2, Pages: 69-89 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bibel. Könige 2.
/ Bibel. Altes Testament (Septuaginta)
|
| Further subjects: | B
希臘語
B Bibel. Altes Testament Septuaginta B Bibel. Könige 1.-2. |
| 在線閱讀: |
Volltext (kostenfrei) |
| Parallel Edition: | Non-electronic
|
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1783523336 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20250521012318.0 | ||
| 007 | cr uuu---uuuuu | ||
| 008 | 211222s2003 xx |||||o 00| ||ger c | ||
| 035 | |a (DE-627)1783523336 | ||
| 035 | |a (DE-599)KXP1783523336 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
| 041 | |a ger | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)139107177 |0 (DE-627)703209728 |0 (DE-576)310253446 |4 aut |a Winter, Franz |d 1833-1878 | |
| 109 | |a Winter, Franz 1833-1878 |a Winter, August Franz 1833-1878 | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Sprachliche Beobachtungen zur Septuagintafassung von 2Kön (= 4Kön) |b das Griechisch der LXX und sein Verhältnis zum hellenistischen Griechisch |
| 264 | 1 | |c 2003 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
| 520 | |a This article deals with the character of the Greek of the LXX with special regard to 2Ki (= 4Ki LXX), whose German translation (with commentary) the author is preparing for the project "Die Griechische Bibel. Deutsch" (cf. http://www.uni-koblenz.de/~sept/index2.html). Two subjects are presented: l. The use of δε instead of και for Hebrew ו in translating ותאמר in 2Ki 4,2.13.16.23.26.28; 5,3 and the possible reasons for this change. 2. The importance of the greek documentary papyri of Egypt for the interpretation of the LXX illustrated on examples taken from 2Ki. | ||
| 601 | |a Beobachtung | ||
| 601 | |a Griechisch | ||
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4073561-8 |0 (DE-627)106092073 |0 (DE-576)209190868 |a Bibel |p Könige |n 1.-2. |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |a Griechisch |2 gnd |
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4164376-8 |0 (DE-627)105447919 |0 (DE-576)209888172 |a Bibel |2 gnd |p Könige |n 2. |
| 689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Protokolle zur Bibel |d Wien : Universität Wien, Katholisch-Theologische Fakultät, Institut für Bibelwissenschaft, 1992 |g 12(2003), 2, Seite 69-89 |h Online-Ressource |w (DE-627)329092901 |w (DE-600)2047698-X |w (DE-576)424052237 |x 2412-2467 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:12 |g year:2003 |g number:2 |g pages:69-89 |
| 776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Druck-Ausgabe |a Winter, Franz, 1971 - |t Sprachliche Beobachtungen zur Septuagintafassung von 2Kön (=4Kön) |d 2003 |w (DE-627)1645034445 |w (DE-576)466138482 |k Non-Electronic |
| 856 | 4 | 0 | |u https://www.protokollezurbibel.at/index.php/pzb/article/view/2282 |x Verlag |z kostenfrei |3 Volltext |7 0 |
| 935 | |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| BIR | |a 38000000_39999999,39000000_39999999 |b biblesearch | ||
| ELC | |a 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 4025438283 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1783523336 | ||
| LOK | |0 005 20211222181104 | ||
| LOK | |0 008 211222||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
| LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51233028240003333 | ||
| LOK | |0 935 |a inzs |a inzo | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 939 |a 22-12-21 |b l01 | ||
| OAS | |a 1 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language |
| STB | 0 | 0 | |a Grec |
| STC | 0 | 0 | |a Griego |
| STD | 0 | 0 | |a Greco |
| STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文 |
| STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文 |
| STG | 0 | 0 | |a Grego |
| STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык) |
| STI | 0 | 0 | |a Ελληνική γλώσσα |
| SUB | |a BIB | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Könige,1.-2.,Könige,I.-II.,Buch der Könige,1.-2.,Buch der Könige,I.-II.,Könige,III.-IV.,Reges,III.-IV.,Regum Libri,III.-IV.,Regum IV.,Books of the kings,1.-2.,Bible,Kings,1-2 Kön,Malakhim,1-2,Sefer Malakhim,1-2,ספר מלכים,מלכים,ספר מלכים א-ב,מלכים א-ב |
| SYE | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch |
| SYG | 0 | 0 | |a Bibel,Rois,2.,Bibel,Reges,2.,Könige,II.,2 Kön,2 Kgs,2 Ki,2 Reg,2 Rg,2 Re,2 R,2 Rois,Bibel,Könige,4. , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |