Sprachliche Beobachtungen zur Septuagintafassung von 2Kön (= 4Kön): das Griechisch der LXX und sein Verhältnis zum hellenistischen Griechisch

This article deals with the character of the Greek of the LXX with special regard to 2Ki (= 4Ki LXX), whose German translation (with commentary) the author is preparing for the project "Die Griechische Bibel. Deutsch" (cf. http://www.uni-koblenz.de/~sept/index2.html). Two subjects are pres...

全面介紹

Saved in:  
書目詳細資料
主要作者: Winter, Franz 1833-1878 (Author)
格式: 電子 Article
語言:German
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
出版: 2003
In: Protokolle zur Bibel
Year: 2003, 卷: 12, 發布: 2, Pages: 69-89
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bibel. Könige 2. / Bibel. Altes Testament (Septuaginta)
Further subjects:B 希臘語
B Bibel. Altes Testament Septuaginta
B Bibel. Könige 1.-2.
在線閱讀: Volltext (kostenfrei)
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1783523336
003 DE-627
005 20250521012318.0
007 cr uuu---uuuuu
008 211222s2003 xx |||||o 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1783523336 
035 |a (DE-599)KXP1783523336 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)139107177  |0 (DE-627)703209728  |0 (DE-576)310253446  |4 aut  |a Winter, Franz  |d 1833-1878 
109 |a Winter, Franz 1833-1878  |a Winter, August Franz 1833-1878 
245 1 0 |a Sprachliche Beobachtungen zur Septuagintafassung von 2Kön (= 4Kön)  |b das Griechisch der LXX und sein Verhältnis zum hellenistischen Griechisch 
264 1 |c 2003 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This article deals with the character of the Greek of the LXX with special regard to 2Ki (= 4Ki LXX), whose German translation (with commentary) the author is preparing for the project "Die Griechische Bibel. Deutsch" (cf. http://www.uni-koblenz.de/~sept/index2.html). Two subjects are presented: l. The use of δε instead of και for Hebrew ו in translating ותאמר in 2Ki 4,2.13.16.23.26.28; 5,3 and the possible reasons for this change. 2. The importance of the greek documentary papyri of Egypt for the interpretation of the LXX illustrated on examples taken from 2Ki. 
601 |a Beobachtung 
601 |a Griechisch 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4073561-8  |0 (DE-627)106092073  |0 (DE-576)209190868  |a Bibel  |p Könige  |n 1.-2.  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4164376-8  |0 (DE-627)105447919  |0 (DE-576)209888172  |a Bibel  |2 gnd  |p Könige  |n 2. 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Protokolle zur Bibel  |d Wien : Universität Wien, Katholisch-Theologische Fakultät, Institut für Bibelwissenschaft, 1992  |g 12(2003), 2, Seite 69-89  |h Online-Ressource  |w (DE-627)329092901  |w (DE-600)2047698-X  |w (DE-576)424052237  |x 2412-2467  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:12  |g year:2003  |g number:2  |g pages:69-89 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Druck-Ausgabe  |a Winter, Franz, 1971 -   |t Sprachliche Beobachtungen zur Septuagintafassung von 2Kön (=4Kön)  |d 2003  |w (DE-627)1645034445  |w (DE-576)466138482  |k Non-Electronic 
856 4 0 |u https://www.protokollezurbibel.at/index.php/pzb/article/view/2282  |x Verlag  |z kostenfrei  |3 Volltext  |7 0 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 38000000_39999999,39000000_39999999  |b biblesearch 
ELC |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4025438283 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1783523336 
LOK |0 005 20211222181104 
LOK |0 008 211222||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b www  |9 00 
LOK |0 85640  |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51233028240003333 
LOK |0 935   |a inzs  |a inzo 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 22-12-21  |b l01 
OAS |a 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language 
STB 0 0 |a Grec 
STC 0 0 |a Griego 
STD 0 0 |a Greco 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文 
STG 0 0 |a Grego 
STH 0 0 |a Греческий (язык) 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Könige,1.-2.,Könige,I.-II.,Buch der Könige,1.-2.,Buch der Könige,I.-II.,Könige,III.-IV.,Reges,III.-IV.,Regum Libri,III.-IV.,Regum IV.,Books of the kings,1.-2.,Bible,Kings,1-2 Kön,Malakhim,1-2,Sefer Malakhim,1-2,ספר מלכים,מלכים,ספר מלכים א-ב,מלכים א-ב 
SYE 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch 
SYG 0 0 |a Bibel,Rois,2.,Bibel,Reges,2.,Könige,II.,2 Kön,2 Kgs,2 Ki,2 Reg,2 Rg,2 Re,2 R,2 Rois,Bibel,Könige,4. , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך