|
|
|
|
LEADER |
00000caa a22000002 4500 |
001 |
1782517979 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240416094423.0 |
007 |
tu |
008 |
211217s2019 xxu||||| 00| ||eng c |
024 |
7 |
|
|a 10.1017/tdo.2019.12
|2 doi
|
035 |
|
|
|a (DE-627)1782517979
|
035 |
|
|
|a (DE-599)HBZHT020332674
|
035 |
|
|
|a (DE-605)HT020332674
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|c XD-US
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)172743796
|0 (DE-627)69767536X
|0 (DE-576)133600998
|4 aut
|a Bergren, Theodore A.
|d 1952-
|
109 |
|
|
|a Bergren, Theodore A. 1952-
|a Bergren, Theodore 1952-
|a Bergren, Theodore Ansley 1952-
|
245 |
1 |
0 |
|a Greek loan-words in the Vulgate New Testament and the Latin Apostolic Fathers
|c by Theodore A. Bergren
|
264 |
|
1 |
|c 2019
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
601 |
|
|
|a Testament
|
601 |
|
|
|a Apostoliker
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4188770-0
|0 (DE-627)104130636
|0 (DE-576)210055138
|a Bibel
|2 gnd
|g Vulgata
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4113791-7
|0 (DE-627)105826847
|0 (DE-576)20947937X
|2 gnd
|a Griechisch
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4035076-9
|0 (DE-627)106249452
|0 (DE-576)209010673
|2 gnd
|a Lehnwort
|
689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4114364-4
|0 (DE-627)10582271X
|0 (DE-576)209484012
|2 gnd
|a Latein
|
689 |
0 |
4 |
|d s
|0 (DE-588)4002464-7
|0 (DE-627)106393243
|0 (DE-576)208847200
|2 gnd
|a Apostolische Väter
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
773 |
0 |
8 |
|i In
|t Traditio
|d Cambridge : Cambridge University Press, 1943
|g 74(2019), Seite 1-25
|w (DE-627)129462055
|w (DE-600)200800-2
|w (DE-576)014826682
|x 0362-1529
|7 nnns
|
773 |
1 |
8 |
|g volume:74
|g year:2019
|g pages:1-25
|
776 |
|
|
|i Erscheint auch als
|n elektronische Ausgabe
|w (DE-627)1798041332
|k Electronic
|
856 |
|
|
|u https://doi.org/10.1017/tdo.2019.12
|x doi
|3 Volltext
|
935 |
|
|
|a mteo
|
951 |
|
|
|a AR
|
ELC |
|
|
|a 1
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 4021600752
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1782517979
|
LOK |
|
|
|0 005 20220406170654
|
LOK |
|
|
|0 008 211217||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135)HT020332674
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|m n
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a kn28
|
LOK |
|
|
|0 938
|k n
|
ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
STA |
0 |
0 |
|a Apostolic fathers,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Latin,Loanword
|
STB |
0 |
0 |
|a Emprunt,Grec,Latin,Pères apostoliques
|
STC |
0 |
0 |
|a Griego,Latín,Padres apostólicos,Préstamo lingüístico
|
STD |
0 |
0 |
|a Greco,Latino,Padri apostolici,Prestito linguistico
|
STE |
0 |
0 |
|a 使徒教父,宗徒教父,外来语,借词,希腊语,希腊文,拉丁文
|
STF |
0 |
0 |
|a 使徒教父,宗徒教父,外來語,借詞,希臘語,希臘文,拉丁文
|
STG |
0 |
0 |
|a Empréstimo linguístico,Grego,Latim,Padres apostólicos
|
STH |
0 |
0 |
|a Апостольские отцы,Греческий (язык),Заимствование (лингвистика),Латынь
|
STI |
0 |
0 |
|a Αποστολικοί Πατέρες,Δάνεια λέξη,Ελληνική γλώσσα,Λατινικά
|
SYG |
0 |
0 |
|a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Lateinisch,Lateinische Sprache
|