Different fragments, different vases: a Neoplatonic commentary on Benjamin’s ‘The Task of the Translator’

This article re-examines a familiar essay of Benjamin’s, ‘The Task of the Translator’, from a Neoplatonic point of view. Beginning with a brief survey of various other Neoplatonic moments in Benjamin’s work (where a greater totality or wholeness is referred to), ‘The Task of the Translator’ is consi...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Almond, Ian (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Wiley-Blackwell 2002
In: Heythrop journal
Year: 2002, Volume: 43, Issue: 2, Pages: 185-198
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1781942528
003 DE-627
005 20211211043242.0
007 cr uuu---uuuuu
008 211211s2002 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1111/1468-2265.00191  |2 doi 
035 |a (DE-627)1781942528 
035 |a (DE-599)KXP1781942528 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Almond, Ian  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 0 |a Different fragments, different vases: a Neoplatonic commentary on Benjamin’s ‘The Task of the Translator’ 
264 1 |c 2002 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a This article re-examines a familiar essay of Benjamin’s, ‘The Task of the Translator’, from a Neoplatonic point of view. Beginning with a brief survey of various other Neoplatonic moments in Benjamin’s work (where a greater totality or wholeness is referred to), ‘The Task of the Translator’ is considered as a collection of metaphors on the act of translation – the translation as the ghost of the original, or its blossom, or its mantle. Drawing on varied examples from a diverse canon of Neoplatonists – Plotinus, Pseudo-Dionysius, Eckhart, Nicholas of Cusa, Ibn ‘Arabi – the article shows not just how each of Benjamin’s metaphors has an unexpectedly esoteric genealogy, but also how they conflict with one another to produce a surprisingly apophatic conclusion on the difficulty of translation. 
601 |a Fragment 
601 |a Benjamin 
601 |a Translation 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Heythrop journal  |d Oxford [u.a.] : Wiley-Blackwell, 1960  |g 43(2002), 2, Seite 185-198  |h Online-Ressource  |w (DE-627)320573052  |w (DE-600)2016721-0  |w (DE-576)094425485  |x 1468-2265  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:43  |g year:2002  |g number:2  |g pages:185-198 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1111/1468-2265.00191  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1111/1468-2265.00191  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4019075506 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1781942528 
LOK |0 005 20211211043242 
LOK |0 008 211211||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2021-12-09#F608421256078F100EECF62547E785C1648143B9 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw