Translations and Liturgical Tradition
The perennial question whether translation is, in fact, possible is rooted in ancient religious and psychological doubts on whether there ought to be any passage from one tongue to another. So far as speech is divine and numinous, so far as it encloses revelation, active transmission whether into th...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Wiley-Blackwell
1998
|
In: |
New blackfriars
Year: 1998, Volume: 79, Issue: 934, Pages: 523-529 |
Online Access: |
Volltext (JSTOR) Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | The perennial question whether translation is, in fact, possible is rooted in ancient religious and psychological doubts on whether there ought to be any passage from one tongue to another. So far as speech is divine and numinous, so far as it encloses revelation, active transmission whether into the vulgate or across the barrier of languages is dubious or frankly evil [thus] the belief that three days of utter darkness fell on the world when the Law was translated into Greek (George Steiner, After Babel).1 |
---|---|
ISSN: | 1741-2005 |
Contains: | Enthalten in: New blackfriars
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1111/j.1741-2005.1998.tb01634.x |