THE VEIL OF ALLEGORY IN HAWTHORNE'S THE BLITHEDALE ROMANCE

When Nathaniel Hawthorne fictionalized his Brook Farm experience in The Blithedak Romance, he named his narrator and central character Miles Coverdale, the first person to publish a complete English translation of the Bible. Hawthorne's novel and journals say almost nothing about translation, b...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Britt, Brian M. 1964- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Oxford University Press 1996
In: Literature and theology
Year: 1996, Volume: 10, Issue: 1, Pages: 44-57
Online Access: Volltext (JSTOR)
Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1780305249
003 DE-627
005 20211204234053.0
007 cr uuu---uuuuu
008 211204s1996 xx |||||o 00| ||eng c
024 7 |a 10.1093/litthe/10.1.44  |2 doi 
035 |a (DE-627)1780305249 
035 |a (DE-599)KXP1780305249 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1100400648  |0 (DE-627)859363155  |0 (DE-576)421091738  |4 aut  |a Britt, Brian M.  |d 1964- 
109 |a Britt, Brian M. 1964-  |a Britt, Brian 1964- 
245 1 0 |a THE VEIL OF ALLEGORY IN HAWTHORNE'S THE BLITHEDALE ROMANCE 
264 1 |c 1996 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a When Nathaniel Hawthorne fictionalized his Brook Farm experience in The Blithedak Romance, he named his narrator and central character Miles Coverdale, the first person to publish a complete English translation of the Bible. Hawthorne's novel and journals say almost nothing about translation, but they are filled with allegory and symbolism. This essay examines The Blithedale Romance m the light of Walter Benjamin's ideas of translation and allegory. Compering ideas of the world—socialism, feminism, occultism, aestheticism, and Puritanism—collide in the novel. The result is a fragmented narrative that distorts what it depicts—particularly the women characters—and a metanarrative on the limitations of storytelling as translation. 
601 |a Allegorie 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Literature and theology  |d Oxford : Oxford University Press, 1987  |g 10(1996), 1, Seite 44-57  |h Online-Ressource  |w (DE-627)34271855X  |w (DE-600)2073341-0  |w (DE-576)098474626  |x 1477-4623  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:10  |g year:1996  |g number:1  |g pages:44-57 
856 |3 Volltext  |u http://www.jstor.org/stable/23924893  |x JSTOR 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1093/litthe/10.1.44  |x Resolving-System  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
856 4 0 |u https://academic.oup.com/litthe/article/10/1/44/1227283  |x Verlag  |z lizenzpflichtig  |3 Volltext 
935 |a mteo 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 4013816326 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1780305249 
LOK |0 005 20211204043029 
LOK |0 008 211204||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)IxTheo#2021-12-01#B91FACE5E571DA3907B67BB9912828B7662CB783 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 866   |x JSTOR#http://www.jstor.org/stable/23924893 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixrk  |a zota 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw