Beetlemania of Bygone Times

The biblical terms in Deut. 28.42 and in Isa. 18.1 were never satisfactorily defined. A thorough analysis of ancient Egyptian texts, classical literature, Aramaic and rabbinic sources, post-biblical texts and archaeological material suggests that in the Pentateuch means beetle and Isaiah's phra...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Lubetski, Meir (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2000
In: Journal for the study of the Old Testament
Year: 2000, Volume: 25, Issue: 91, Pages: 3-26
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:The biblical terms in Deut. 28.42 and in Isa. 18.1 were never satisfactorily defined. A thorough analysis of ancient Egyptian texts, classical literature, Aramaic and rabbinic sources, post-biblical texts and archaeological material suggests that in the Pentateuch means beetle and Isaiah's phrase can be translated ‘land of the winged beetle’, that is, Egypt. Moreover, the Egyptian beetle metaphorically could represent a (sacred) boat and in Christian commentary, crucified Jesus. Though viewed as abominable, the beetle was used as a potent drug in eastern Mediterranean communities down to the middle ages. Influence of time-honoured Egyptian culture left a distinct mark on the contiguous communities. Small wonder that the Bible, even talmudic literature, incorporated some of its tastes.
ISSN:1476-6728
Contains:Enthalten in: Journal for the study of the Old Testament
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/030908920002509101