The Redaction of Daniel

The bilingual book of Daniel results from the redacting together of two books of Daniel, one in Hebrew and one in Aramaic. Dan. 7.1-2a is a late addition to the book, and once this text is removed the distinct character of the two source books becomes clear. The bilingual book of Ezra had the role o...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Miller, James E. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 1991
In: Journal for the study of the Old Testament
Year: 1991, Volume: 16, Issue: 52, Pages: 115-124
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:The bilingual book of Daniel results from the redacting together of two books of Daniel, one in Hebrew and one in Aramaic. Dan. 7.1-2a is a late addition to the book, and once this text is removed the distinct character of the two source books becomes clear. The bilingual book of Ezra had the role of model and legitimator. The problem of the bilingual ch. 2 is solved by postulating two versions of this story, one in each book. Given two versions of ch. 2, a chiastic structure for the Hebrew book may be demonstrated to complement a similar structure in the Aramaic book.
ISSN:1476-6728
Contains:Enthalten in: Journal for the study of the Old Testament
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/030908929101605207