‘You Say that I Am a King’ (John 18.37)

Nestle-Aland punctuate Jn 18.37 σὺ λέγεις ὅτι βασιλεύς εἰμι. The present article argues for voicing the text rather with the pause one word later: σὺ λέγεις ὅτι βασιλεύς εἰμι ἐγώ. This voicing resonates with the Johannine ἐγώ εἰμι sayings, which, together with the theme of Jesus’ kingship, form a si...

Description complète

Enregistré dans:  
Détails bibliographiques
Auteur principal: Heath, Jane M. F. (Auteur)
Type de support: Électronique Article
Langue:Anglais
Vérifier la disponibilité: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
En cours de chargement...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publié: Sage 2012
Dans: Journal for the study of the New Testament
Année: 2012, Volume: 34, Numéro: 3, Pages: 232-253
Sujets non-standardisés:B Punctuation
B I am
B Christology
B John
B Ego eimi
B Truth
B Kingship
Accès en ligne: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Résumé:Nestle-Aland punctuate Jn 18.37 σὺ λέγεις ὅτι βασιλεύς εἰμι. The present article argues for voicing the text rather with the pause one word later: σὺ λέγεις ὅτι βασιλεύς εἰμι ἐγώ. This voicing resonates with the Johannine ἐγώ εἰμι sayings, which, together with the theme of Jesus’ kingship, form a significant part of how John conveys who Jesus is throughout the Gospel narrative. If Jn 18.37 is voiced as proposed here, then the effect is to yoke together two Christologically significant expressions on Jesus’ lips, but in a way that teases the reader semantically and contributes to the challenge of Pilate’s question, ‘What is truth?’
ISSN:1745-5294
Contient:Enthalten in: Journal for the study of the New Testament
Persistent identifiers:DOI: 10.1177/0142064X11435039