Pour une édition critique de la deuxième tradition latine (L2) del’«Apocalypse de Paul» et des autres traditions «longues»
The present essay examines the Latin recension L2 of the Apocalypse of Paul, thought to be a translation from the Greek, independent from the L1 and L3 Latin versions. A new examination of the question proves that L2 is not a translation from the Greek ind...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
2007
|
In: |
Annali di studi religiosi
Year: 2007, Volume: 8, Pages: 405-424 |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
Summary: | The present essay examines the Latin recension L2 of the Apocalypse of Paul, thought to be a translation from the Greek, independent from the L1 and L3 Latin versions. A new examination of the question proves that L2 is not a translation from the Greek independent from L1. The same conclusions can also be drawn for L3. Some variations of the chapters 14 and 20 of all manuscripts of L1/L2/L3 are analyzed and, for chapter 20, the sub-archetype origin of the branch of the tradition L2 is reconstructed. |
---|---|
ISSN: | 2284-3892 |
Contains: | Enthalten in: Annali di studi religiosi
|