The Textual Base for Modern Translations of the Old Testament
This article discusses the history of scholarly texts of the Hebrew Bible up to the Biblia Hebraica Quinta, which is currently being published in individual fascicles at the rate of one or two volumes a year. It also helps the reader understand why translations of the Bible in English are sometimes...
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
2011
|
In: |
Review and expositor
Year: 2011, Volume: 108, Issue: 2, Pages: 241-252 |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
Summary: | This article discusses the history of scholarly texts of the Hebrew Bible up to the Biblia Hebraica Quinta, which is currently being published in individual fascicles at the rate of one or two volumes a year. It also helps the reader understand why translations of the Bible in English are sometimes so different even though the translators almost always base their work on the Hebrew Masoretic Text. |
---|---|
ISSN: | 2052-9449 |
Contains: | Enthalten in: Review and expositor
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1177/003463731110800207 |