Hymnographic Complex by Meletios Syrigos Dedicated to the Kyivan Cave Saints and All Russian Saints in the Russian Tradition

In this paper, topics regarding the glorification of the Kyivan Cave Saints and other Kyivan Saints of the 17th century are discussed, based on the hymnographic complex (complete feast service and paraklesis) to the Kyivan Cave Saints and All Russian Saints composed by Meletios Syrigos, prominent Cr...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Scrinium
Main Author: Borisova, Tatiana (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2021
In: Scrinium
IxTheo Classification:KAH Church history 1648-1913; modern history
KBK Europe (East)
KCD Hagiography; saints
KDF Orthodox Church
RD Hymnology
Further subjects:B Kyivan Cave Saints
B Peter Mohyla
B glorification of the Kyivan Saints
B Meletios Syrigos
B Canon to the Kyivan Cave Saints
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Description
Summary:In this paper, topics regarding the glorification of the Kyivan Cave Saints and other Kyivan Saints of the 17th century are discussed, based on the hymnographic complex (complete feast service and paraklesis) to the Kyivan Cave Saints and All Russian Saints composed by Meletios Syrigos, prominent Cretan scholar and official legate of the Ecumenical Patriarch, during his stay in Kyiv in June 1643. The two manuscripts containing the Greek hymnographic text studied – including the autograph manuscript – reference the names of 55 Kyivan Cave Saints as well as 19 other Kyivan Saints, some of whom remain unknown. The Church Slavonic translation carried out directly after the composition of the Greek text was realized in two stages and is analyzed according to two manuscript sources. Only some parts of Meletios’ complex, namely the Paraklesis with the stichera and troparia, were translated into Slavonic. Several decades later (before 1677), the text of this translation was revised without consulting the original Greek text, resulting in the version kept in Church practice today. During the process of this revision, significant changes were made to the text, both regarding the commemorated persons and their presentation. Therefore, the comparative analysis of the Greek text alongside the Church Slavonic texts reveals unknown aspects and stages of the recognition and acceptance of the Kyivan Cave Saints both in Peter Mohyla’s time and later on, as well as the role of Meletios Syrigos in this process.
ISSN:1817-7565
Contains:Enthalten in: Scrinium
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/18177565-BJA10041