The shrym in daniel 10:13, 20-21: princes or battle commanders?

The שרים in daniel 10:13, 20-21 princes or battle commanders?

This article examines the choice of the English term "prince" as the accepted rendering for the Hebrew term שר, in Daniel 10:13, 20-21, in English versions of the Bible. These versions influence the translations and ipso facto the reception of the text in most parts of the world because of...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Duniya, R. E. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2021
In: Acta theologica
Year: 2021, Volume: 41, Issue: 1, Pages: 16-30
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Daniel 10 / Translation / Kings and rulers / Commander
IxTheo Classification:HB Old Testament
HD Early Judaism
Online Access: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Description
Summary:This article examines the choice of the English term "prince" as the accepted rendering for the Hebrew term שר, in Daniel 10:13, 20-21, in English versions of the Bible. These versions influence the translations and ipso facto the reception of the text in most parts of the world because of their scholarly support. Using a synchronic approach to the Hebrew Bible, the study semantically analyses the Hebrew term שר in comparison to the English term "prince". After a close examination of the translation consensus of the term, it is proposed that the literary context requires that שר be understood not as "prince" - mainly a royal term in current usage - but as "commander" or "captain" -in a military sense - considering that the role of the שרים in Daniel 10 was a military battle.
ISSN:2309-9089
Contains:Enthalten in: Acta theologica
Persistent identifiers:DOI: 10.18820/23099089/actat.v41i1.2