The shrym in daniel 10:13, 20-21: princes or battle commanders?
The שרים in daniel 10:13, 20-21 princes or battle commanders?
This article examines the choice of the English term "prince" as the accepted rendering for the Hebrew term שר, in Daniel 10:13, 20-21, in English versions of the Bible. These versions influence the translations and ipso facto the reception of the text in most parts of the world because of...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
2021
|
In: |
Acta theologica
Year: 2021, Volume: 41, Issue: 1, Pages: 16-30 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Daniel 10
/ Translation
/ Kings and rulers
/ Commander
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament HD Early Judaism |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) Volltext (kostenfrei) |
Summary: | This article examines the choice of the English term "prince" as the accepted rendering for the Hebrew term שר, in Daniel 10:13, 20-21, in English versions of the Bible. These versions influence the translations and ipso facto the reception of the text in most parts of the world because of their scholarly support. Using a synchronic approach to the Hebrew Bible, the study semantically analyses the Hebrew term שר in comparison to the English term "prince". After a close examination of the translation consensus of the term, it is proposed that the literary context requires that שר be understood not as "prince" - mainly a royal term in current usage - but as "commander" or "captain" -in a military sense - considering that the role of the שרים in Daniel 10 was a military battle. |
---|---|
ISSN: | 2309-9089 |
Contains: | Enthalten in: Acta theologica
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.18820/23099089/actat.v41i1.2 |