Judeo-Greek wedding poems from the fifteenth century
This paper is the first edition of a new collection of Judaeo-Greek texts. Moscow Guenzburg 746 is a very small ms., a Romaniote siddur, which contains eight wedding poems at the end. Four of the poems are in Hebrew, while the remaining four are in Greek. These poems, which are not attested to anywh...
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
2016
|
In: |
Byzantinische Zeitschrift
Year: 2016, Volume: 109, Issue: 2, Pages: 703-738 |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | This paper is the first edition of a new collection of Judaeo-Greek texts. Moscow Guenzburg 746 is a very small ms., a Romaniote siddur, which contains eight wedding poems at the end. Four of the poems are in Hebrew, while the remaining four are in Greek. These poems, which are not attested to anywhere else, show strong relations with much later Christian love lyrics in Greek, that despite being erotic, were not necessarily aimed at weddings. The poetical language between the two traditions is the same, as is shown in the commentary. Since the ms. is dated to 1419, transmitted through an unknown Jewish scribe, it exhibits the oldest collection of Byzantine “tragoudia” known so far. |
---|---|
ISSN: | 1868-9027 |
Contains: | Enthalten in: Byzantinische Zeitschrift
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1515/bz-2016-0017 |