Judeo-Greek wedding poems from the fifteenth century

This paper is the first edition of a new collection of Judaeo-Greek texts. Moscow Guenzburg 746 is a very small ms., a Romaniote siddur, which contains eight wedding poems at the end. Four of the poems are in Hebrew, while the remaining four are in Greek. These poems, which are not attested to anywh...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Hollender, Elisabeth 1965- (Author) ; Niehoff-Panagiotidis, Johannes 1963- (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter 2016
In: Byzantinische Zeitschrift
Year: 2016, Volume: 109, Issue: 2, Pages: 703-738
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:This paper is the first edition of a new collection of Judaeo-Greek texts. Moscow Guenzburg 746 is a very small ms., a Romaniote siddur, which contains eight wedding poems at the end. Four of the poems are in Hebrew, while the remaining four are in Greek. These poems, which are not attested to anywhere else, show strong relations with much later Christian love lyrics in Greek, that despite being erotic, were not necessarily aimed at weddings. The poetical language between the two traditions is the same, as is shown in the commentary. Since the ms. is dated to 1419, transmitted through an unknown Jewish scribe, it exhibits the oldest collection of Byzantine “tragoudia” known so far.
ISSN:1868-9027
Contains:Enthalten in: Byzantinische Zeitschrift
Persistent identifiers:DOI: 10.1515/bz-2016-0017